< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite answered, and said,
Aa le hoe ty natoi’ i Tsofare nte-Naamate:
2 Therefore my thoughts cause me to answer, even because of my haste that is in me.
Mañetsek’ ahy hanao o fitsakoreakoo, naho tokoen-draha ty am-pisafoañ’ ao.
3 I have heard the reproof which puts me to shame, and the spirit of my understanding answers me.
Fa tsinanoko i endake fañinjeañ’ ahiy, fe manoiñe ahy ty arofo tsy takam-pahilàlako.
4 Know thou this of old time, since man was placed upon earth,
Tsy fohi’o hao boake haehae zay, hirik ami’ty nampipohañe ondaty an-tane atoy?
5 that the triumphing of the wicked is short, and the joy of the profane but for a moment?
T’ie anianik’ avao ty hafalea’ o tsereheñeo, mihelañe ty firebeha’ ty tsy aman-Kàke.
6 Though his height mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
Ndra te mitakatse andikerañe eñe ty fitoabora’e, naho mioza rahoñe i añambone’ey,
7 yet he shall perish forever like his own dung. Those who have seen him shall say, Where is he?
mbe hihomake manahake o fiamonto’eo kitro-katroke; hanao ty hoe o mpahatrea’ azeo: Aia re?
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found. Yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Himosaoñe hoe nofy re, tsy ho isake ka, hasiotse hoe aroñaron-kaleñe.
9 The eye which saw him shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
Tsy ho isa’ ty fihaino nahaoniñe aze; tsy hahatrea aze ka i akiba’ey.
10 His sons shall seek the favor of the poor, and his hands shall give back his wealth.
Mipay tretre amo rarakeo o ana’eo; le soloem-pità’e o vara’eo.
11 His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
Lifotse ty havitrihan-katora’e o taola’eo, fe hitrao fidok’ ama’e an-debok’ ao.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
Ndra te mamy am-palie’e ao ty halò-tsere’e vaho aeta’e ambane famele’e ao,
13 though he spares it, and will not let it go, but keep it still within his mouth,
ndra te tea’e, tsy foe’e, tambozore’e am-palie’e ao,
14 yet his food in his bowels is turned. It is the gall of asps within him.
le hiova hafaitse am-pisafoa’e ao o mahakama’eo; hoe vorehe’ o mereñeo ty ao.
15 He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again. God will cast them out of his belly.
Agedra’e o varao fe haloa’e; ampañiliñan’ Añahare boak’ am-pisafoa’e ao.
16 He shall suck the poison of asps. The viper's tongue shall kill him.
Sihe’e ty vorem-pañàneñe; avetra’ ty fitsipom-pandrefeala.
17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and butter.
Tsy ho sambae’e o torahañeo, o saka midoandoan-tantele naho hendron-drononoo.
18 That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down. According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice.
Havaha’e i nifanehafa’ey, fa tsy hatele’e; i vara niazo’e an-takinakey tsy hahafale aze,
19 For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he shall not build it up.
Amy te finorekeke’e o rarakeo vaho nado’e ho poie’e; nitavane’e ty anjomba tsy rinanji’e.
20 Because he knew no quietness within him, he shall not save any of that in which he delights.
Ty amy tsy fipendreñañe an-tro’e ao, tsy apo’ i fihaña’e te eo ty himolaotse ama’e.
21 There was nothing left that he did not devour, therefore his prosperity shall not endure.
Po-draha sisa hagodrañe; toly ndra hihelañe añe ty firaorao’e.
22 In the fullness of his sufficiency he shall be in straits. The hand of everyone who is in misery shall come upon him.
Ami’ty haliforan-kavokara’e ty hanjoa’e fanjirañe; fonga atreatre’e ze fità’ o misotrio.
23 When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath upon him, and will rain it upon him while he is eating.
Ie boboke ty fisafoa’e le hafetsa’e ama’e ty fiforoforoan-kaviñera’e, hakojojoa’e ama’e t’ie mihinañe.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of brass shall strike him through.
Ndra te hivoratsaha’e ty fialiam-bý, hampitrofak’ aze ty fale torisìke.
25 He draws it forth, and it comes out of his body, yea, the glittering point comes out of his gall. Terrors are upon him.
Sitoneñe, le miakatse an-dambosi’e, i masioñe milimolimotsey boak’ añ’afero’e ao; vaho vovoem-pirevendreveñañe.
26 All darkness is laid up for his treasures. A fire not blown shall devour him. It shall consume that which is left in his tent.
Fimoromoroñañe ty vandroñeñe ho amo vara’eo. Afo tsy rarafeñe ty hamorototo aze vaho hangotomomoke ty honka’e añ’akiba’e ao.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
Ho borahe’ o likerañeo o hakeo’eo; hitroatse hiatreatrea’ ty tane toy.
28 The increase of his house shall depart, flowed away in the day of his wrath.
Ho kopaheñe ty vokatse an-kivoho’e ao, ie hasoik’ añe amy andron-kaviñera’ey.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
Izay ty toly havalen’ Añahare amy lo-tserekey, ty ampandovaen’ Añahare aze.

< Job 20 >