< Job 17 >

1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
Méning rohim sunuq, Künlirim tügey deydu, Görler méni kütmekte.
2 Surely there are mockers with me, and my eye dwells upon their provocation.
Etrapimda aldamchi mazaq qilghuchilar bar emesmu? Közümning ularning échitquluqigha tikilip turushtin bashqa amali yoqtur.
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself. Who is there that will strike hands with me?
Ah, jénim üchün Özüng xalighan kapaletni élip Özüngning aldida manga borun bolghaysen; Sendin bashqa kim méni qollap borun bolsun?
4 For thou have hid their heart from understanding. Therefore thou shall not exalt them.
Chünki Sen [dostlirimning] könglini yoruqluqtin qaldurghansen; Shunga Sen ularni ghelibidinmu mehrum qilisen!
5 He who denounces his friends for a prey, even the eyes of his sons shall fail.
Gheniymet alay dep dostlirigha peshwa atqan kishining bolsa, Hetta balilirining közlirimu kor bolidu.
6 But he has made me a byword of the people, and they spit in my face.
U méni el-yurtlarning aldida söz-chöchekke qoydi; Men kishiler yüzümge tüküridighan adem bolup qaldim.
7 My eye also is dim because of sorrow, and all my members are as a shadow.
Derd-elemdin közüm torliship ketti, Barliq ezalirim kölenggidek bolup qaldi.
8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir himself up against the profane.
Bu ishlarni körüp duruslar heyranuhes bolidu; Bigunahlar iplaslargha qarshi turushqa qozghilidu.
9 Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
Biraq heqqaniy adem öz yolida ching turidu, Qoli pak yüridighan ademning küchi toxtawsiz ulghiyidu.
10 But as for you all, come on now again, and I shall not find a wise man among you.
Emdi qéni, hemminglar, yene kélinglar; Aranglardin birmu dana adem tapalmaymen.
11 My days are past. My purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Künlirim axirlishay dep qaptu, Muddialirim, könglümdiki intizarlar üzüldi.
12 They change the night into day. The light, they say, is near to the darkness.
Bu ademler kéchini kündüzge aylandurmaqchi; Ular qarangghuluqqa qarap: «Nur yéqinlishiwatidu» déyishiwatidu.
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
Eger kütsem, öyüm tehtisara bolidu; Men qarangghuluqqa ornumni raslaymen. (Sheol h7585)
14 if I have said to corruption, Thou are my father, to the worm, My mother, and my sister,
«Chirip kétishni: «Sen méning atam!», Qurtlarni: «Apa! Acha!» dep chaqirimen!
15 where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
Undaqta ümidim nede? Shundaq, ümidimni kim körelisun?
16 It shall go down to the bars of Sheol when once there is rest in the dust. (Sheol h7585)
Ümidim tehtisaraning tömür penjiriliri ichige chüshüp kétidu! Biz birlikte topigha kirip kétimiz! (Sheol h7585)

< Job 17 >