< Job 17 >
1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
2 Surely there are mockers with me, and my eye dwells upon their provocation.
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself. Who is there that will strike hands with me?
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
4 For thou have hid their heart from understanding. Therefore thou shall not exalt them.
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
5 He who denounces his friends for a prey, even the eyes of his sons shall fail.
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
6 But he has made me a byword of the people, and they spit in my face.
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
7 My eye also is dim because of sorrow, and all my members are as a shadow.
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir himself up against the profane.
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
9 Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
10 But as for you all, come on now again, and I shall not find a wise man among you.
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
11 My days are past. My purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
12 They change the night into day. The light, they say, is near to the darkness.
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
14 if I have said to corruption, Thou are my father, to the worm, My mother, and my sister,
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
15 where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
16 It shall go down to the bars of Sheol when once there is rest in the dust. (Sheol )
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )