< Job 17 >

1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
«روح من تلف شده، و روزهایم تمام گردیده، و قبر برای من حاضر است.۱
2 Surely there are mockers with me, and my eye dwells upon their provocation.
به درستی که استهزاکنندگان نزد منند، و چشم من در منازعت ایشان دائم می‌ماند.۲
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself. Who is there that will strike hands with me?
الان گرو بده و به جهت من نزد خود ضامن باش. والا کیست که به من دست دهد؟۳
4 For thou have hid their heart from understanding. Therefore thou shall not exalt them.
چونکه دل ایشان را از حکمت منع کرده‌ای، بنابراین ایشان را بلند نخواهی ساخت.۴
5 He who denounces his friends for a prey, even the eyes of his sons shall fail.
کسی‌که دوستان خود را به تاراج تسلیم کند، چشمان فرزندانش تار خواهد شد.۵
6 But he has made me a byword of the people, and they spit in my face.
مرا نزدامت‌ها مثل ساخته است، و مثل کسی‌که بر رویش آب دهان اندازند شده‌ام.۶
7 My eye also is dim because of sorrow, and all my members are as a shadow.
چشم من از غصه کاهیده شده است، و تمامی اعضایم مثل سایه گردیده.۷
8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir himself up against the profane.
راستان به‌سبب این، حیران می‌مانند وصالحان خویشتن را بر ریاکاران برمی انگیزانند.۸
9 Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
لیکن مرد عادل به طریق خود متمسک می‌شود، و کسی‌که دست پاک دارد، در قوت ترقی خواهدنمود.۹
10 But as for you all, come on now again, and I shall not find a wise man among you.
«اما همه شما برگشته، الان بیایید و در میان شما حکیمی نخواهم یافت.۱۰
11 My days are past. My purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
روزهای من گذشته، و قصدهای من و فکرهای دلم منقطع شده است.۱۱
12 They change the night into day. The light, they say, is near to the darkness.
شب را به روز تبدیل می‌کنند و باوجود تاریکی می‌گویند روشنایی نزدیک است.۱۲
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
وقتی که امید دارم هاویه خانه من می‌باشد، وبستر خود را در تاریکی می‌گسترانم، (Sheol h7585)۱۳
14 if I have said to corruption, Thou are my father, to the worm, My mother, and my sister,
و به هلاکت می‌گویم تو پدر من هستی و به کرم که تومادر و خواهر من می‌باشی.۱۴
15 where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
پس امید من کجااست؟ و کیست که امید مرا خواهد دید؟۱۵
16 It shall go down to the bars of Sheol when once there is rest in the dust. (Sheol h7585)
تابندهای هاویه فرو می‌رود، هنگامی که با هم درخاک نزول (نماییم ).» (Sheol h7585)۱۶

< Job 17 >