< Job 17 >
1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
“Inge moul luk uh apkuran in safla. Arulana upa nu sik in momong; Wangin ma lula nu sik sayen kulyuk luk, su akoeyukla soaneyu.
2 Surely there are mockers with me, and my eye dwells upon their provocation.
Nga liye lah mwet nukewa arulana aksruksrukeyu.
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself. Who is there that will strike hands with me?
Nga kaskas pwayena, O God. Nunak munas, lulalfongi kas luk. Wangin mwet ac ku in iweyula fin tia kom.
4 For thou have hid their heart from understanding. Therefore thou shall not exalt them.
Kom kaliya nunak lalos, pwanang elos tia ku in nunkauk kutena ma pwaye; Nimet lela elos in kutangyula inge.
5 He who denounces his friends for a prey, even the eyes of his sons shall fail.
Soakas matu se fahk mu sie mwet fin kiapwela mwet kawuk lal ke sripen mani, Na tulik natul fah eis mwata ac keok kac.
6 But he has made me a byword of the people, and they spit in my face.
Ac inge mwet uh orekmakin soakas se inge in lainyu; Elos tuku ac acni nu in mutuk.
7 My eye also is dim because of sorrow, and all my members are as a shadow.
Asor luk apkuranna in konela mutuk; Pouk ac niuk arulana minini oana lul uh.
8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir himself up against the profane.
Mwet ma sifacna nunku mu elos suwos uh elos lut, Ac elos nukewa kasrkusrak ac fahk mu nga tia lulalfongi God.
9 Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
Elos su sifacna pangon mu elos mwet suwoswos, Yokyokelikna nunkeya selos mu pwaye selos.
10 But as for you all, come on now again, and I shall not find a wise man among you.
Tusruktu elos nukewa fin tuku ac tu ye mutuk, Nga lukun tia ku in konauk mu oasr siefanna selos lalmwetmet.
11 My days are past. My purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
“Len luk uh somla; ako luk uh tia orekla; Ac finsrak luk uh wanginla.
12 They change the night into day. The light, they say, is near to the darkness.
A mwet kawuk luk uh fahk mu fong uh kalem; Elos fahk mu kalem uh apkuranme, Tusruk nga etu lah nga srakna muta in lohsr.
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
Finsrak sefanna luk pa facl sin mwet misa, Yen su nga ac fah ona ac motul in lohsr uh. (Sheol )
14 if I have said to corruption, Thou are my father, to the worm, My mother, and my sister,
Nga ac fah pangon kulyuk uh pa papa tumuk, Ac wet ma ac kangyula uh, Nga ac fah pangon mu nina kiuk ac tamtael luk.
15 where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
Pia mwe finsrak luk uh? Su ku in liyauk lah oasr oya?
16 It shall go down to the bars of Sheol when once there is rest in the dust. (Sheol )
Finsrak uh ac fah tia ku in wiyu som Ke nga ac oatui nu in facl sin mwet misa.” (Sheol )