< Job 17 >

1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].
2 Surely there are mockers with me, and my eye dwells upon their provocation.
Certes il n'y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu'ils me font.
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself. Who is there that will strike hands with me?
Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?
4 For thou have hid their heart from understanding. Therefore thou shall not exalt them.
Car tu as caché à leur cœur l'intelligence, c'est pourquoi tu ne les élèveras point.
5 He who denounces his friends for a prey, even the eyes of his sons shall fail.
Et les yeux même des enfants de celui qui parle avec flatterie à ses intimes amis, seront consumés.
6 But he has made me a byword of the people, and they spit in my face.
Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.
7 My eye also is dim because of sorrow, and all my members are as a shadow.
Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.
8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir himself up against the profane.
Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l'innocence se réveillera contre l'hypocrite.
9 Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes, se renforcera.
10 But as for you all, come on now again, and I shall not find a wise man among you.
Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous.
11 My days are past. My purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].
12 They change the night into day. The light, they say, is near to the darkness.
On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres. (Sheol h7585)
14 if I have said to corruption, Thou are my father, to the worm, My mother, and my sister,
J'ai crié à la fosse: tu es mon père; et aux vers: vous êtes ma mère et ma sœur.
15 where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
Et où seront les choses que j'ai attendues, et qui est-ce qui verra ces choses qui ont été le sujet de mon attente?
16 It shall go down to the bars of Sheol when once there is rest in the dust. (Sheol h7585)
Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière. (Sheol h7585)

< Job 17 >