< Job 16 >
1 Then Job answered, and said,
Y respondió Job, y dijo:
2 I have heard many such things. Miserable comforters are ye all.
Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
3 Shall vain words have an end? Or what provokes thee that thou answer?
¿Han de tener fin las palabras ventosas? ¿o qué te animará a responder?
4 I also could speak as ye do, if your soul were in my soul's stead. I could join words together against you, and shake my head at you.
También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
5 But I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your grief.
Esforzaríaos con mi boca, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
6 Though I speak, my grief is not assuaged, and though I forbear, what am I eased?
Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
7 But now he has made me weary. Thou have made desolate all my company.
Empero ahora me ha fatigado: ha asolado toda mi compañía.
8 And thou have laid fast hold on me, which is a witness against me. And my leanness rises up against me; it testifies to my face.
Háme arrugado: el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed upon me with his teeth. My adversary sharpens his eyes upon me.
Su furor me arrebató, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 They have gaped upon me with their mouth. They have smitten me upon the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
Abrieron contra mi su boca, hirieron mis mejillas con afrenta: contra mí se juntaron todos.
11 God delivers me to the perverse, and casts me into the hands of the wicked.
Háme entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
12 I was at ease, and he broke me apart. Yea, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his mark.
Próspero estaba, y desmenuzóme; y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome a sí por hito.
13 His archers encompass me round about. He splits my reins apart, and does not spare. He pours out my gall upon the ground.
Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
14 He breaks me with breach upon breach. He runs upon me like a giant.
Quebrantóme de quebrantamiento sobre quebrantamiento: corrió contra mí como un gigante.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
16 My face is red with weeping, and the shadow of death is on my eyelids,
Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
17 although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
Sobre no haber iniquidad en mis manos, y haber sido limpia mi oración.
18 O earth, do not cover thou my blood, and let my cry have no resting place.
¡Oh tierra no cubras mi sangre, y no haya lugar a mi clamor!
19 Even now, behold, my witness is in heaven, and he who vouches for me is on high.
Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
20 My friends scoff at me. My eye pours out tears to God
Mis disputadores son mis amigos: mas mis ojos a Dios destilan.
21 that he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbor!
¡ Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
22 For when a few years are come, I shall go the way where I shall not return.
Mas los años contados vendrán: y yo andaré el camino por donde no volveré.