< Job 16 >
1 Then Job answered, and said,
Le hoe ty natoi’ Iobe:
2 I have heard many such things. Miserable comforters are ye all.
Fa maro ty entañe tsinanoko hoe Izay, songa mpañohò mahamonjetse.
3 Shall vain words have an end? Or what provokes thee that thou answer?
Tsy higadom-bao o reha-kafoakeo? ke inoñe ty manigik’azo hanoiñe?
4 I also could speak as ye do, if your soul were in my soul's stead. I could join words together against you, and shake my head at you.
Mete ho nivolambolañe manahake anahareo iraho, naho nifandimbe toetse o tron-tikañeo, mete ho nanoitoim-bolañe ama’ areo, vaho nikofikofihako loha.
5 But I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your grief.
Ho nampahaozare’ ty vavako nahareo, vaho nampanintsiña’ ty fihetsen-tsoñiko.
6 Though I speak, my grief is not assuaged, and though I forbear, what am I eased?
Fe ndra te mivolan-draho, tsy mikepake ty hasotriako, hahamaivañ’ ahy hao te mifoneñe.
7 But now he has made me weary. Thou have made desolate all my company.
Fe nimokore’e iraho henaneo, fa nahabangý o mpiamako iabio irehe,
8 And thou have laid fast hold on me, which is a witness against me. And my leanness rises up against me; it testifies to my face.
Nampiforejeje ahiko irehe, valolombelo amako izay; Mionjoñe amako ato ty faifoifoko, ie oniñe an-tareheko.
9 He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed upon me with his teeth. My adversary sharpens his eyes upon me.
Nirimita’ ty haviñera’e, mitan-kabò amako, nialia’e vazañe; nabohiri’ i Rafelahikoy amako o fihaino’eo.
10 They have gaped upon me with their mouth. They have smitten me upon the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
Nampibolobea-palie amako, tinakapi’ iareo amañ’inje ty fifiko, le nihimpok’ amako.
11 God delivers me to the perverse, and casts me into the hands of the wicked.
Toe nasesen’Añahare amo raty tserekeo iraho, mbore navokovoko’e am-pità’ o tsy vokatseo.
12 I was at ease, and he broke me apart. Yea, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his mark.
Nierañeran-draho, fe nampivaletrahe’e. Ginore’e am-bozoko vaho hinotohoto’e, mbore najado’e ho fanolarañe.
13 His archers encompass me round about. He splits my reins apart, and does not spare. He pours out my gall upon the ground.
Miarikoboñe ahy o mpitàm-pale’eo, tseratserahe’e, abenta’e tsy aman-tretre o tsapa-voakoo, vaho adoandoa’e an-tane eo o aferokoo.
14 He breaks me with breach upon breach. He runs upon me like a giant.
Boroboñake atovom-boroboñake ty niboroboñaha’e ahy; hoe fanalohaly t’ie mañoridañe.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
Nitrebehako gony ty holiko, vaho napoko an-deboke ao ty tsifako.
16 My face is red with weeping, and the shadow of death is on my eyelids,
Nampandofiry ty tareheko o tañikoo, an-koli-masoko eo ty talinjon-kavilasy;
17 although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
ndra te tsy aman-tsenge hery o tañakoo, mbore malio o halalikoo.
18 O earth, do not cover thou my blood, and let my cry have no resting place.
O ry tane; ko lembefa’o ty lioko, le ko mea’o fitofàñe o toreokoo.
19 Even now, behold, my witness is in heaven, and he who vouches for me is on high.
Ie amy zao hehe te an-dikerañe ao i valolombelokoy, ambone ao i Mpañalañalakoy.
20 My friends scoff at me. My eye pours out tears to God
Mikizak’ahy o rañekoo, i Andrianañahare ty fitsopaha’ o masokoo.
21 that he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbor!
Ehe t’ie nimpañalañalañe añivo’ ondatio naho i Andrianañahare, manahake ty ana’ondaty aman-drañe’e.
22 For when a few years are come, I shall go the way where I shall not return.
Aa ie añe ty taoñe tsy ampeampe, le hionjomb’an-dalañe tsy impolian-draho.