< Job 16 >

1 Then Job answered, and said,
Mais Job répondit, et dit:
2 I have heard many such things. Miserable comforters are ye all.
J'ai souvent entendu de pareils discours; vous [êtes] tous des consolateurs fâcheux.
3 Shall vain words have an end? Or what provokes thee that thou answer?
N'y aura-t-il point de fin à des paroles légères comme le vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi?
4 I also could speak as ye do, if your soul were in my soul's stead. I could join words together against you, and shake my head at you.
Parlerais-je comme vous faites, si vous étiez en ma place; amasserais-je des paroles contre vous, ou branlerais-je ma tête contre vous?
5 But I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your grief.
Je vous fortifierais par mes discours, et le mouvement de mes lèvres soulagerait [votre douleur].
6 Though I speak, my grief is not assuaged, and though I forbear, what am I eased?
Si je parle, ma douleur n'en sera point soulagée; et si je me tais, qu'en aurai-je moins?
7 But now he has made me weary. Thou have made desolate all my company.
Certes, il m'a maintenant accablé; tu as désolé toute ma troupe;
8 And thou have laid fast hold on me, which is a witness against me. And my leanness rises up against me; it testifies to my face.
Tu m'as tout couvert de rides, qui sont un témoignage [des maux que je souffre]; et il s'est élevé en moi une maigreur qui en rend aussi témoignage sur mon visage.
9 He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed upon me with his teeth. My adversary sharpens his eyes upon me.
Sa fureur [m']a déchiré, il s'est déclaré mon ennemi, il grince les dents sur moi, et étant devenu mon ennemi il étincelle des yeux contre moi.
10 They have gaped upon me with their mouth. They have smitten me upon the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
Ils ouvrent leur bouche contre moi, ils me donnent des soufflets sur la joue pour me faire outrage, ils s'amassent ensemble contre moi.
11 God delivers me to the perverse, and casts me into the hands of the wicked.
Le [Dieu] Fort m'a renfermé chez l'injuste, il m'a fait tomber entre les mains des méchants.
12 I was at ease, and he broke me apart. Yea, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his mark.
J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi au collet, et m'a brisé, et il s'est fait de moi une bute.
13 His archers encompass me round about. He splits my reins apart, and does not spare. He pours out my gall upon the ground.
Ses archers m'ont environné, il me perce les reins, et ne m'épargne point; il répand mon fiel par terre.
14 He breaks me with breach upon breach. He runs upon me like a giant.
Il m'a brisé en me faisant plaie sur plaie, il a couru sur moi comme un homme puissant.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai terni ma gloire dans la poussière.
16 My face is red with weeping, and the shadow of death is on my eyelids,
Mon visage est couvert de boue à force de pleurer, et une ombre de mort est sur mes paupières;
17 although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
Quoiqu'il n'y ait point d'iniquité en mes mains, et que ma prière soit pure.
18 O earth, do not cover thou my blood, and let my cry have no resting place.
Ô terre! ne cache point le sang répandu par moi; et qu'il n'y ait point de lieu pour mon cri.
19 Even now, behold, my witness is in heaven, and he who vouches for me is on high.
Mais maintenant voilà, mon témoin est aux cieux, mon témoin est dans les lieux hauts.
20 My friends scoff at me. My eye pours out tears to God
Mes amis sont des harangueurs; mais mon œil fond en larmes devant Dieu.
21 that he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbor!
Ô si l'homme raisonnait avec Dieu comme un homme avec son intime ami!
22 For when a few years are come, I shall go the way where I shall not return.
Car les années de mon compte vont [finir], et j'entre dans un sentier d'où je ne reviendrai plus.

< Job 16 >