< Job 16 >
1 Then Job answered, and said,
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 I have heard many such things. Miserable comforters are ye all.
Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
3 Shall vain words have an end? Or what provokes thee that thou answer?
Faar Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
4 I also could speak as ye do, if your soul were in my soul's stead. I could join words together against you, and shake my head at you.
Ogsaa jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste paa Hovedet ad jer,
5 But I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your grief.
styrke jer med min Mund, ej spare paa ynksomme Ord!
6 Though I speak, my grief is not assuaged, and though I forbear, what am I eased?
Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring faar jeg?
7 But now he has made me weary. Thou have made desolate all my company.
Dog nu har han udtømt min Kraft, du har ødelagt hele min Kreds;
8 And thou have laid fast hold on me, which is a witness against me. And my leanness rises up against me; it testifies to my face.
at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
9 He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed upon me with his teeth. My adversary sharpens his eyes upon me.
Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
10 They have gaped upon me with their mouth. They have smitten me upon the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
de opspiler Gabet imod mig, slaar mig med Haan paa Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
11 God delivers me to the perverse, and casts me into the hands of the wicked.
Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
12 I was at ease, and he broke me apart. Yea, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his mark.
Jeg leved i Fred, saa knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
13 His archers encompass me round about. He splits my reins apart, and does not spare. He pours out my gall upon the ground.
hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skaansel, udgyder min Galde paa Jorden;
14 He breaks me with breach upon breach. He runs upon me like a giant.
Revne paa Revne slaar han mig, stormer som Kriger imod mig.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvet;
16 My face is red with weeping, and the shadow of death is on my eyelids,
mit Ansigt er rødt af Graad, mine Øjenlaag hyllet i Mørke,
17 although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
skønt der ikke er Vold i min Haand, og skønt min Bøn er ren!
18 O earth, do not cover thou my blood, and let my cry have no resting place.
Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
19 Even now, behold, my witness is in heaven, and he who vouches for me is on high.
Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
20 My friends scoff at me. My eye pours out tears to God
gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Taarer til Gud,
21 that he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbor!
at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
22 For when a few years are come, I shall go the way where I shall not return.
Thi talte er de kommende Aar, jeg skal ud paa en Færd, jeg ej vender hjem fra.