< Job 16 >
1 Then Job answered, and said,
Job progovori i reče:
2 I have heard many such things. Miserable comforters are ye all.
“Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
3 Shall vain words have an end? Or what provokes thee that thou answer?
Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
4 I also could speak as ye do, if your soul were in my soul's stead. I could join words together against you, and shake my head at you.
I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom;
5 But I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your grief.
i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
6 Though I speak, my grief is not assuaged, and though I forbear, what am I eased?
Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
7 But now he has made me weary. Thou have made desolate all my company.
Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me.
8 And thou have laid fast hold on me, which is a witness against me. And my leanness rises up against me; it testifies to my face.
Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.
9 He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed upon me with his teeth. My adversary sharpens his eyes upon me.
Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć' zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima,
10 They have gaped upon me with their mouth. They have smitten me upon the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.
11 God delivers me to the perverse, and casts me into the hands of the wicked.
Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
12 I was at ease, and he broke me apart. Yea, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his mark.
Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
13 His archers encompass me round about. He splits my reins apart, and does not spare. He pours out my gall upon the ground.
Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi.
14 He breaks me with breach upon breach. He runs upon me like a giant.
Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.
16 My face is red with weeping, and the shadow of death is on my eyelids,
Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala.
17 although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
18 O earth, do not cover thou my blood, and let my cry have no resting place.
O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
19 Even now, behold, my witness is in heaven, and he who vouches for me is on high.
Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj.
20 My friends scoff at me. My eye pours out tears to God
Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
21 that he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbor!
o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.
22 For when a few years are come, I shall go the way where I shall not return.
No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti.