< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
To naah Taman acaeng Eliphaz mah,
2 Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
palungha kami loe takhi hoi kanghmong lokthuih han oh maw? A zok to ni angyae bang ih takhi hoi koisak han oh maw?
3 Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
Tidoeh avang ai lok, to tih ai boeh loe atho om ai lok thuih han oh maw?
4 Yea, thou do away with fear, and hinder devotion before God.
Ue, nang loe Sithaw zithaih to na pahnawt sut boeh moe, Sithaw khae lawkthuihaih doeh na pakaa khoep boeh.
5 For thine iniquity teaches thy mouth. And thou choose the tongue of the crafty.
Na pakha mah zaehaih to thuih moe, aling thaih kami ih lok to na patoh.
6 Thine own mouth condemns thee, and not I. Yes, thine own lips testify against thee.
Kai mah zaehaih kang net ai, na pakha mah ni ang net; ue, na palai mah na sethaih to thuih.
7 Are thou the first man who was born? Or were thou brought forth before the hills?
Nang loe tapen tangsuek kami ah maw na oh? Maenawk sah ai naah sak ah na oh boeh maw?
8 Have thou heard the secret counsel of God? And do thou limit wisdom to thyself?
Sithaw khae hoi ih tamqu lok to na thaih vai maw? Palunghahaih tawn kami loe nang khue maw?
9 What do thou know, that we do not know? What do thou understand, which is not in us?
Ka panoek o ai ih hmuen, timaw na panoek? Ka thaih o kop ai ih hmuen, timaw na thai kop?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
Nam pa pongah saning coeh, sampok kaminawk kaicae khaeah oh vop.
11 Are the consolations of God too small for thee, even the word that is gentle toward thee?
Sithaw pathloephaih lok to na khawt ai vop maw? Hawk ih hmuen na suek vop maw?
12 Why does thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,
Tipongah palung koehhaih to na paroi moe, miktamai hoiah mik na padai loe?
13 that against God thou turn thy spirit, and let words go out of thy mouth?
To tiah na oh pongah na ai maw Sithaw koeh ai ih hmuen to na sak moe, na pakha thung hoiah lok na tacawtsak?
14 What is man, that he should be clean? And he who is born of a woman, that he should be righteous?
Kami loe timaw, anih loe ciim thai tih maw? Nongpata mah tapen ih kami loe toeng thai tih maw?
15 Behold, he puts no trust in his holy ones. Yea, the heavens are not clean in his sight.
Khenah, Sithaw loe angmah ih kaciim kaminawk mataeng doeh oep ai; ue, a hmaa ah loe vannawk doeh ciim ai.
16 How much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
To tiah nahaeloe zaehaih tui baktih kanae, panuet thok kami cae loe kawkruk maw amhnong tih?
17 I will show thee. Hear thou me, and that which I have seen I will declare,
Tahngai ah, kang thuih han vop; ka hnuk ih hmuen to kang thuih han vop;
18 which wise men have told from their fathers, and have not hid it,
palungha kaminawk loe, ampanawk khae hoi hak ih hmuennawk to angphat ai ah thuih o:
19 to whom alone the land was given, and no stranger passed among them:
nihcae acaeng han khue ni prae to paek, nihcae salakah acaeng kalah mi doeh om o ai.
20 The wicked man travails with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
Kasae kami loe a hing thung patangkhang, pacaekthlaek thaih kami loe a hing thung karai tong han ih saningnawk to panoek ai.
21 A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come upon him.
Anih ih naa loe zithaih lok hoiah koi; khosak hoih nathuem ah, a nuiah amrohaih to phak.
22 He does not believe that he shall return out of darkness. And he is awaited by the sword.
Anih loe vinghaih thung hoi loih hanah oephaih tawn ai; sumsen ni a zing sut boeh.
23 He wanders abroad for bread, saying, Where is it? He knows that the day of darkness is ready at his hand.
Anih loe amhet rumram moe, caaknaek to pakrong; a nuiah pha han koi vinghaih ani loe zoi boeh, tiah anih mah panoek.
24 Distress and anguish make him afraid. They prevail against him as a king ready to the battle.
Raihaih hoi palungboenghaih mah anih to tasoehsak moe, siangpahrang mah misatuk han amsakcoek baktih toengah, raihaih hoi palungboenghaih mah anih to pazawk.
25 Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty.
Anih mah Sithaw to ban payangh thuih moe, Thacak Sithaw ih lok aek hanah tha pathok.
26 He runs upon him with a stiff neck, with the thick studs of his bucklers,
Kathah parai misa angvaenghaih aphawnawk to angkhuk moe, Sithaw to a hmang;
27 because he has covered his face with his fatness, and gathered fat upon his loins.
anih ih mikhmai loe thawk hruk moe, a kaeng ih ngan doeh tasa bangah tacawt dok.
28 And he has dwelt in desolate cities, in houses which no man inhabited, which were ready to become heaps.
Anih loe kamro tangcae vangpuinawk, mi mah doeh om haih ai ih, kamtimh tom imnawk ah ni khosak.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
Anih loe angraeng thai mak ai, anih angraenghaih doeh cak mak ai; long nui khosak naah a tawnh ih hmuennawk doeh pung mak ai.
30 He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches, and by the breath of God's mouth he shall go away.
Anih loe vinghaih thung hoi loih thai mak ai; anih ih tanghangnawk loe hmai mah kang ueloe, Sithaw pakha thung ih takhi mah hmut phaeng tih.
31 Let him not trust in vanity, deceiving himself. For vanity shall be his recompense.
Avang ai hmuen oephaih hoiah angmah hoi angmah to angling hmah nasoe, to tih ai nahaeloe avang ai atho to ni anih mah hnu tih.
32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
Anih loe atue pha ai naah azaem ueloe, tanghang doeh tacawt mak ai boeh.
33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
Anih loe hmin ai naah pakhrik ving ih misurthaih baktih, apawk kangmuen olive thingkung baktiah ni om tih.
34 For the company of the hypocrites shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
Sithaw tidoeh sah ai kaminawk loe azaem o tih; bokhaih tangqum koeh kaminawk ih kahni im loe hmai mah kang tih.
35 They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their heart prepares deceit.
Nihcae loe raihaih to zok ah pomh o moe, tidoeh avang ai caa to tapen o; nihcae ih zok loe alinghaih to ni pomh o, tiah a naa.