< Job 13 >

1 Lo, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
HE AQUÍ que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido de por sí mis oídos.
2 What ye know, I also know; I am not inferior to you.
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; no soy menos que vosotros.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría razonar con Dios.
4 But ye are forgers of lies. Ye are all physicians of no value.
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos.
5 O that ye would altogether be silent! And it would be your wisdom.
Ojalá callarais del todo, porque os fuera sabiduría.
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Oid ahora mi razonamiento, y estad atentos á los argumentos de mis labios.
7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
8 Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
9 Is it good that he should search you out? Or as deceiving a man, will ye deceive him?
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
10 He will surely reprove you if ye secretly show partiality.
El os reprochará de seguro, si solapadamente hacéis acepción de personas.
11 Shall not his majesty make you afraid, and his dread fall upon you?
De cierto su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
13 Be quiet. Let me alone that I may speak, and let come on me what will.
Escuchadme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi mano?
15 Behold, he will kill me; I have no hope. Nevertheless I will maintain my ways before him.
He aquí, aunque me matare, en él esperaré; empero defenderé delante de él mis caminos.
16 This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before him.
Y él mismo me será salud, porque no entrará en su presencia el hipócrita.
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
Oid con atención mi razonamiento, y mi denunciación con vuestros oídos.
18 Behold now, I have set my case in order. I know that I am righteous.
He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, sé que seré justificado.
19 Who is he who will contend with me? For then I would keep silent and give up the spirit.
¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora yo callara, fenecería.
20 Only do not do two things to me, then I will not hide myself from thy face:
A lo menos dos cosas no hagas conmigo; entonces no me esconderé de tu rostro:
21 Withdraw thy hand far from me, and do not let thy dread make me afraid.
Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror.
22 Then call thou, and I will answer, or let me speak, and answer thou me.
Llama luego, y yo responderé; ó yo hablaré, y respóndeme tú.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
24 Why do thou hide thy face, and reckon me for thine enemy?
¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
25 Will thou harass a driven leaf? And will thou pursue the dry stubble?
¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿y á una arista seca has de perseguir?
26 For thou write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
27 Thou also put my feet in the stocks, and mark all my paths. Thou set a bound to the soles of my feet.
Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
28 Though I am like a rotten thing that decays, like a garment that is moth-eaten.
Y el [cuerpo mío] se va gastando como de carcoma, como vestido que se come de polilla.

< Job 13 >