< Job 13 >
1 Lo, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
“He aquí que mi ojo ha visto todo esto. Mi oído lo ha escuchado y comprendido.
2 What ye know, I also know; I am not inferior to you.
Lo que tú sabes, yo también lo sé. No soy inferior a ti.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
“Seguramente hablaré con el Todopoderoso. Deseo razonar con Dios.
4 But ye are forgers of lies. Ye are all physicians of no value.
Pero ustedes son forjadores de mentiras. Todos ustedes son médicos sin valor.
5 O that ye would altogether be silent! And it would be your wisdom.
¡Oh, que te calles por completo! Entonces serías sabio.
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Escucha ahora mi razonamiento. Escucha las súplicas de mis labios.
7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
¿Hablarás injustamente por Dios, y hablar con engaño por él?
8 Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
¿Mostrarás parcialidad hacia él? ¿Contenderás por Dios?
9 Is it good that he should search you out? Or as deceiving a man, will ye deceive him?
¿Es bueno que te busque? O como se engaña a un hombre, ¿lo engañarás tú?
10 He will surely reprove you if ye secretly show partiality.
Seguramente te reprenderá si secretamente muestra parcialidad.
11 Shall not his majesty make you afraid, and his dread fall upon you?
Su majestad no te hará temer y que su temor caiga sobre ti?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
Tus dichos memorables son proverbios de ceniza. Sus defensas son defensas de arcilla.
13 Be quiet. Let me alone that I may speak, and let come on me what will.
“¡Cállate! Dejadme en paz, para que pueda hablar. Que venga sobre mí lo que quiera.
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
¿Por qué debo tomar mi carne entre los dientes, ¿y poner mi vida en mi mano?
15 Behold, he will kill me; I have no hope. Nevertheless I will maintain my ways before him.
He aquí que él me matará. No tengo ninguna esperanza. Sin embargo, mantendré mis caminos ante él.
16 This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before him.
Esta también será mi salvación, que un hombre sin Dios no se presentará ante él.
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
Escucha atentamente mi discurso. Que mi declaración esté en tus oídos.
18 Behold now, I have set my case in order. I know that I am righteous.
Mira ahora, he puesto mi causa en orden. Sé que soy justo.
19 Who is he who will contend with me? For then I would keep silent and give up the spirit.
¿Quién es el que va a contender conmigo? Porque entonces callaría y dejaría el espíritu.
20 Only do not do two things to me, then I will not hide myself from thy face:
“Sólo no me hagas dos cosas, entonces no me esconderé de tu rostro:
21 Withdraw thy hand far from me, and do not let thy dread make me afraid.
retira tu mano lejos de mí, y no dejes que tu terror me haga temer.
22 Then call thou, and I will answer, or let me speak, and answer thou me.
Entonces llama, y yo responderé, o déjame hablar, y tú me respondes.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi desobediencia y mi pecado.
24 Why do thou hide thy face, and reckon me for thine enemy?
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y me consideras tu enemigo?
25 Will thou harass a driven leaf? And will thou pursue the dry stubble?
¿Acosarías a una hoja manejada? ¿Perseguirás el rastrojo seco?
26 For thou write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
Porque escribes cosas amargas contra mí, y hazme heredar las iniquidades de mi juventud.
27 Thou also put my feet in the stocks, and mark all my paths. Thou set a bound to the soles of my feet.
También pusiste mis pies en el cepo, y marca todos mis caminos. Me has atado a las plantas de los pies,
28 Though I am like a rotten thing that decays, like a garment that is moth-eaten.
aunque me estoy descomponiendo como una cosa podrida, como una prenda apolillada.