< Job 13 >
1 Lo, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
2 What ye know, I also know; I am not inferior to you.
Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
4 But ye are forgers of lies. Ye are all physicians of no value.
Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
5 O that ye would altogether be silent! And it would be your wisdom.
Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
8 Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
9 Is it good that he should search you out? Or as deceiving a man, will ye deceive him?
Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
10 He will surely reprove you if ye secretly show partiality.
Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
11 Shall not his majesty make you afraid, and his dread fall upon you?
Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
13 Be quiet. Let me alone that I may speak, and let come on me what will.
Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
15 Behold, he will kill me; I have no hope. Nevertheless I will maintain my ways before him.
Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
16 This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before him.
Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
18 Behold now, I have set my case in order. I know that I am righteous.
Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
19 Who is he who will contend with me? For then I would keep silent and give up the spirit.
Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
20 Only do not do two things to me, then I will not hide myself from thy face:
Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
21 Withdraw thy hand far from me, and do not let thy dread make me afraid.
Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
22 Then call thou, and I will answer, or let me speak, and answer thou me.
Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
24 Why do thou hide thy face, and reckon me for thine enemy?
Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
25 Will thou harass a driven leaf? And will thou pursue the dry stubble?
Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
26 For thou write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
27 Thou also put my feet in the stocks, and mark all my paths. Thou set a bound to the soles of my feet.
Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
28 Though I am like a rotten thing that decays, like a garment that is moth-eaten.
ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.