< Job 13 >
1 Lo, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 What ye know, I also know; I am not inferior to you.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 But ye are forgers of lies. Ye are all physicians of no value.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 O that ye would altogether be silent! And it would be your wisdom.
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
8 Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
9 Is it good that he should search you out? Or as deceiving a man, will ye deceive him?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
10 He will surely reprove you if ye secretly show partiality.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 Shall not his majesty make you afraid, and his dread fall upon you?
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 Be quiet. Let me alone that I may speak, and let come on me what will.
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
15 Behold, he will kill me; I have no hope. Nevertheless I will maintain my ways before him.
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before him.
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 Behold now, I have set my case in order. I know that I am righteous.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 Who is he who will contend with me? For then I would keep silent and give up the spirit.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 Only do not do two things to me, then I will not hide myself from thy face:
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 Withdraw thy hand far from me, and do not let thy dread make me afraid.
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 Then call thou, and I will answer, or let me speak, and answer thou me.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 Why do thou hide thy face, and reckon me for thine enemy?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
25 Will thou harass a driven leaf? And will thou pursue the dry stubble?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
26 For thou write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 Thou also put my feet in the stocks, and mark all my paths. Thou set a bound to the soles of my feet.
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 Though I am like a rotten thing that decays, like a garment that is moth-eaten.
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다