< Job 12 >
1 Then Job answered and said,
Et Job reprenant dit:
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who does not know such things as these?
Et moi, j'ai comme vous un cœur.
4 I am as a man who is a laughing-stock to his neighbor. I who called upon God, and he answered. The just, the perfect man is a laughing-stock.
Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for calamity. It is ready for those whose foot slips.
Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
6 The tents of robbers prosper, and those who provoke God are secure. Into whose hand God brings abundantly.
toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee, and the birds of the heavens, and they shall tell thee.
Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee, and the fishes of the sea shall declare to thee.
Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
9 Who does not know in all these, that the hand of Jehovah has wrought this,
Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
10 in whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind?
N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
11 Does not the ear try words, even as the palate tastes its food?
L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
12 With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
13 With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
14 Behold, he breaks down, and it cannot be built again. He shuts up a man, and there can be no opening.
S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
17 He leads counselors away stripped, and he makes judges fools.
C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
18 He loosens the bond of kings, and he binds their loins with a belt.
Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
20 He removes the speech of the trustworthy, and takes away the understanding of the elders.
Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
21 He pours contempt upon rulers, and weakens the strength of the strong.
Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
25 They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.
Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.