< Job 12 >
1 Then Job answered and said,
Тогава Иов в отговор рече:
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who does not know such things as these?
Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
4 I am as a man who is a laughing-stock to his neighbor. I who called upon God, and he answered. The just, the perfect man is a laughing-stock.
Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for calamity. It is ready for those whose foot slips.
Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
6 The tents of robbers prosper, and those who provoke God are secure. Into whose hand God brings abundantly.
Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee, and the birds of the heavens, and they shall tell thee.
Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee, and the fishes of the sea shall declare to thee.
Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
9 Who does not know in all these, that the hand of Jehovah has wrought this,
От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
10 in whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind?
В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
11 Does not the ear try words, even as the palate tastes its food?
Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
12 With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
13 With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
14 Behold, he breaks down, and it cannot be built again. He shuts up a man, and there can be no opening.
Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
17 He leads counselors away stripped, and he makes judges fools.
Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
18 He loosens the bond of kings, and he binds their loins with a belt.
Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
20 He removes the speech of the trustworthy, and takes away the understanding of the elders.
Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
21 He pours contempt upon rulers, and weakens the strength of the strong.
Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
25 They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.
Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.