< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite answered, and said,
Andin Naamatliq Zofar jawaben mundaq dédi: —
2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
«Gep mundaq köp tursa, uni jawabsiz qaldurghili bolmas? Sözmen kishi özini aqlisa bolamdu?
3 Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mock, shall no man make thee ashamed?
Séning sepseteliring köpchilikning aghzini tuwaqlisa bolamdu? Sen mazaq qilip sözligendin kéyin, héchkim bu ishni yüzüngge salmisunmu?
4 For thou say, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Chünki sen: «Méning eqidilirim saptur, Men sen [Xudaning] aldida pakmen» — déding.
5 But O that God would speak, and open his lips against thee,
Ah, Tengri gep qilsidi! Aghzini échip séni eyiblisidi!
6 and that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacts of thee less than thine iniquity deserves.
Shundaq qilip U danaliqning sirlirini sanga échip bersidi! Chünki danaliq ikki terepliktur! Tengrining gunahingning xéli bir qismini kötüriwétip, ulardin ötidighanliqini obdan bilip qoy!
7 Can thou find out God by searching? Can thou find out the Almighty to perfection?
Sen Tengrini izdigen teqdirdimu Uni tüptin tonuyalamsen?! Hemmige Qadirning cheksizlikini chüshinip yételemsen?
8 It is high as heaven; what can thou do? Deeper than Sheol; what can thou know? (Sheol h7585)
[Bundaq danaliq] asmandin égizdur, [uninggha érishishke] néme amaling bar? U tehtisaradin chongqurdur, sen némini bileleysen? (Sheol h7585)
9 The measure of it is longer than the earth, and broader than the sea.
Uning uzunluqi yer-zémindin uzundur, Kengliki déngiz-okyanlardin kengdur.
10 If he passes through, and shuts up, and all to judgment, then who can hinder him?
U ötüp kétiwétip, ademni qamisa, uni soraqqa chaqirsa, kimmu Uni tosalisun?
11 For he knows false men. He also sees iniquity. Will he not then consider it?
Chünki U saxta ademlerni obdan bilidu, U tekshürmey turupla aldamchiliqni alliqachan körüp bolghan.
12 But vain man is void of understanding. Yea, man is born as a wild donkey's colt.
«Insan tughulup bir yawa éshekning texiyige aylan’ghuche, Nadan adem dana bolur!».
13 If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward him,
Biraq sen bolsang, eger qelbingni toghrilatsang, Qolungni Xudagha qarap sozsang,
14 if iniquity is in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents.
Qolungdiki qebihlikni özüngdin néri qilsang, Chédirliringda héch yamanliqni turghuzmisangla,
15 Surely then thou shall lift up thy face without spot. Yea, thou shall be steadfast, and shall not fear.
Sen u chaghda yüzüngni qusursiz kötürüp yürisen, Tewrenmes, qorqunchsiz bolisen;
16 For thou shall forget thy misery. Thou shall remember it as waters that are passed away.
Japayingni untuysen, Hetta éqip ötüp ketken suni oylighandek ularni esleysen;
17 And thy life shall be clearer than the noonday. Though there be darkness, it shall be as the morning.
Künliring chüshtiki nurdin yoruq bolidu, Séni hazir qarangghuluq basqini bilen, tangdek parlaq bolisen.
18 And thou shall be secure, because there is hope. Yea, thou shall search about thee, and shall take thy rest in safety.
Ümiding bar bolghachqa, sen himayige ige bolisen, Sen etrapinggha xatirjem qarap aram élip olturisen.
19 Also thou shall lie down, and none shall make thee afraid. Yea, many shall correspond with thee.
Rast, sen yatqiningda, héchkimning weswesisi bolmaydu, Eksiche nurghunlighan kishiler séning himmitingni izdep kélidu.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee. And their hope shall be the giving up of the spirit.
Biraq rezillerning közliri nuridin kétidu, Ulargha qéchishqa héch yol qalmaydu, Ularning ümidi nepisi toxtashtin ibaret bolidu, xalas».

< Job 11 >