< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite answered, and said,
Entonces Zofar, el naamita, respondió,
2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
“¿No hay que responder a la multitud de palabras? ¿Debe justificarse un hombre lleno de palabrería?
3 Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mock, shall no man make thee ashamed?
¿Deberían tus fanfarronadas hacer que los hombres callen? Cuando te burles, ¿nadie te avergonzará?
4 For thou say, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Porque tú dices: “Mi doctrina es pura”. Estoy limpio a tus ojos’.
5 But O that God would speak, and open his lips against thee,
Pero, oh, que Dios hable, y abrir sus labios contra ti,
6 and that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacts of thee less than thine iniquity deserves.
¡que te muestre los secretos de la sabiduría! Porque la verdadera sabiduría tiene dos caras. Sabed, pues, que Dios os exige menos de lo que vuestra iniquidad merece.
7 Can thou find out God by searching? Can thou find out the Almighty to perfection?
“¿Puedes comprender el misterio de Dios? ¿O puedes sondear los límites del Todopoderoso?
8 It is high as heaven; what can thou do? Deeper than Sheol; what can thou know? (Sheol h7585)
Son altos como el cielo. ¿Qué pueden hacer? Son más profundos que el Seol. ¿Qué puedes saber? (Sheol h7585)
9 The measure of it is longer than the earth, and broader than the sea.
Su medida es más larga que la tierra, y más amplio que el mar.
10 If he passes through, and shuts up, and all to judgment, then who can hinder him?
Si pasa o confina, o convoca un tribunal, entonces ¿quién puede oponerse a él?
11 For he knows false men. He also sees iniquity. Will he not then consider it?
Porque conoce a los hombres falsos. También ve la iniquidad, aunque no la considere.
12 But vain man is void of understanding. Yea, man is born as a wild donkey's colt.
Un hombre con la cabeza vacía se vuelve sabio cuando un hombre nace como un potro de asno salvaje.
13 If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward him,
“Si pones tu corazón en orden, Extiende tus manos hacia él.
14 if iniquity is in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents.
Si la iniquidad está en tu mano, ponla lejos. No dejes que la injusticia habite en tus tiendas.
15 Surely then thou shall lift up thy face without spot. Yea, thou shall be steadfast, and shall not fear.
Seguramente entonces levantarás tu rostro sin mancha. Sí, estarás firme y no temerás,
16 For thou shall forget thy misery. Thou shall remember it as waters that are passed away.
porque olvidarás tu miseria. Lo recordarás como las aguas que han pasado.
17 And thy life shall be clearer than the noonday. Though there be darkness, it shall be as the morning.
La vida será más clara que el mediodía. Aunque haya oscuridad, será como la mañana.
18 And thou shall be secure, because there is hope. Yea, thou shall search about thee, and shall take thy rest in safety.
Estarás seguro, porque hay esperanza. Sí, buscarás y descansarás con seguridad.
19 Also thou shall lie down, and none shall make thee afraid. Yea, many shall correspond with thee.
También te acostarás, y nadie te hará temer. Sí, muchos cortejarán su favor.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee. And their hope shall be the giving up of the spirit.
Pero los ojos de los malvados fallarán. No tendrán forma de huir. Su esperanza será la entrega del espíritu”.

< Job 11 >