< Job 11 >
1 Then Zophar the Naamathite answered, and said,
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
3 Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mock, shall no man make thee ashamed?
tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis
4 For thou say, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo
5 But O that God would speak, and open his lips against thee,
atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
6 and that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacts of thee less than thine iniquity deserves.
ut ostenderet tibi secreta sapientiae et quod multiplex esset lex eius et intellegeres quod multo minora exigaris a Deo quam meretur iniquitas tua
7 Can thou find out God by searching? Can thou find out the Almighty to perfection?
forsitan vestigia Dei conprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem repperies
8 It is high as heaven; what can thou do? Deeper than Sheol; what can thou know? (Sheol )
excelsior caelo est et quid facies profundior inferno et unde cognosces (Sheol )
9 The measure of it is longer than the earth, and broader than the sea.
longior terrae mensura eius et latior mari
10 If he passes through, and shuts up, and all to judgment, then who can hinder him?
si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet ei
11 For he knows false men. He also sees iniquity. Will he not then consider it?
ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat
12 But vain man is void of understanding. Yea, man is born as a wild donkey's colt.
vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum putat
13 If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward him,
tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tuas
14 if iniquity is in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents.
si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia
15 Surely then thou shall lift up thy face without spot. Yea, thou shall be steadfast, and shall not fear.
tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis
16 For thou shall forget thy misery. Thou shall remember it as waters that are passed away.
miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis
17 And thy life shall be clearer than the noonday. Though there be darkness, it shall be as the morning.
et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer
18 And thou shall be secure, because there is hope. Yea, thou shall search about thee, and shall take thy rest in safety.
et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies
19 Also thou shall lie down, and none shall make thee afraid. Yea, many shall correspond with thee.
requiesces et non erit qui te exterreat et deprecabuntur faciem tuam plurimi
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee. And their hope shall be the giving up of the spirit.
oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae