< Job 11 >
1 Then Zophar the Naamathite answered, and said,
A LAILA olelo aku la o Zopara ka Naamata, i aku la,
2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
Aole anei e pono ke pane aku i na huaolelo he nui la? E hoaponoia anei ke kanaka lehelehe wale?
3 Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mock, shall no man make thee ashamed?
E paa anei ka waha o kanaka i kou kaena wale ana? A hoomaewaewa mai oe, aole anei he mea nana oe e hoohilahila aku?
4 For thou say, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
A ua olelo mai oe, he maemae kuu olelo, A ua hala ole au i kou mau maka.
5 But O that God would speak, and open his lips against thee,
Ina paha e olelo mai ke Akua, A e wehe ae i kona lehelehe ia oe;
6 and that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacts of thee less than thine iniquity deserves.
A e hoike mai oia ia oe i na mea huna o ka naauao, Ua papalua ka maiau! Alaila e ike auanei oe, E hoopoina mai no ke Akua i na hewa ou.
7 Can thou find out God by searching? Can thou find out the Almighty to perfection?
E loaa anei ia oe ka ke Akua mau mea hohonu? E loaa pololei loa anei ia oe ka Mea mana?
8 It is high as heaven; what can thou do? Deeper than Sheol; what can thou know? (Sheol )
Ua kiekie ia e like me ka lani; heaha kau e hana ai? Ua oi kona hohonu i ko ka po; heaha kau e ike ai? (Sheol )
9 The measure of it is longer than the earth, and broader than the sea.
Ua oi kona loa mamua o ko ka honua, A o ka laula imua o ko ke kai.
10 If he passes through, and shuts up, and all to judgment, then who can hinder him?
Ina e hopu mai ia, a hoopaa iho, a hookolokolo, Alaila owai la ka mea e keakea ia ia?
11 For he knows false men. He also sees iniquity. Will he not then consider it?
No ka mea, ua ike no ia i ka poe hewa, Ua nana mai hoi ia i ka hala; Aole anei ia e ike mai?
12 But vain man is void of understanding. Yea, man is born as a wild donkey's colt.
E ake ke kanaka naaupo i akamai, O ke kanaka i hanau nae me he keiki la a ka hoki hihiu.
13 If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward him,
Ina e hoomakaukau oe i kou naau, A e kikoo aku i kou mau lima io na la;
14 if iniquity is in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents.
Ina he hewa iloko o kou lima, e hoolei loa aku ia; A mai ae e noho ka hewa ma kou mau halelewa.
15 Surely then thou shall lift up thy face without spot. Yea, thou shall be steadfast, and shall not fear.
Alaila e hoala ae oe i kou maka me ke kina ole; A e ku paa no oe, aole hoi e makau:
16 For thou shall forget thy misery. Thou shall remember it as waters that are passed away.
No ka mea, e hoopoina no oe i ka ehaeha, A e hoomanao ia mea, e like me ka wai i kahe aku:
17 And thy life shall be clearer than the noonday. Though there be darkness, it shall be as the morning.
A e kupaa kou ola loa ana, e like me ke awakea; Ano ua pouli oe, alaila e like no oe me ke kakahiaka.
18 And thou shall be secure, because there is hope. Yea, thou shall search about thee, and shall take thy rest in safety.
A e maluhia oe, no ka mea, he mea no e laua ai ka manao; Ano ua poho ka manao, aka, alaila, e noho maluhia oe.
19 Also thou shall lie down, and none shall make thee afraid. Yea, many shall correspond with thee.
A e moe iho oe ilalo, aohe mea nana oe e hoomakau mai; A nui na mea e hoalohaloha imua ou.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee. And their hope shall be the giving up of the spirit.
Aka, e pio na maka o ka poe hewa, A ua nele lakou i ka puuhonua, A o ko lakou manaolana, o ke kuu ana no ia o ka uhane.