< Job 10 >
1 My soul is weary of my life. I will give free reign to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
“Mi alma está cansada de mi vida. Daré curso libre a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
2 I will say to God, Do not condemn me. Show me why thou contend with me.
Le diré a Dios: “No me condenes. Muéstrame por qué contiendes conmigo.
3 Is it good to thee that thou should oppress, that thou should despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
¿Es bueno para ti que oprimas, que desprecies el trabajo de tus manos, y sonreír al consejo de los malvados?
4 Have thou eyes of flesh? Or do thou see as man sees?
¿Tienes ojos de carne? ¿O ves como ve el hombre?
5 Are thy days as the days of man, or thy years as man's days,
Son tus días como los de los mortales, o tus años como los del hombre,
6 that thou inquire after my iniquity, and search after my sin,
que indaguen en mi iniquidad, ¿y buscar mi pecado?
7 although thou know that I am not wicked. And there is none that can deliver out of thy hand?
Aunque sabes que no soy malvado, no hay nadie que pueda liberar de su mano.
8 Thy hands have made me and fashioned me together round about, yet thou destroy me.
“‘Tus manos me han enmarcado y me han formado por completo, y sin embargo me destruyes.
9 Remember, I beseech thee, that thou have fashioned me as clay. And will thou bring me into dust again?
Acuérdate, te lo ruego, de que me has formado como el barro. ¿Volverás a convertirme en polvo?
10 Have thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
No me has derramado como la leche, y me cuajó como un queso?
11 Thou have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Me has vestido de piel y carne, y me unió con huesos y tendones.
12 Thou have granted me life and loving kindness, and thy visitation has preserved my spirit.
Me has concedido la vida y la bondad amorosa. Su visita ha preservado mi espíritu.
13 Yet these things thou hid in thy heart. I know that this is with thee.
Sin embargo, escondiste estas cosas en tu corazón. Sé que esto es contigo:
14 If I sin, then thou mark me. And thou will not acquit me from my iniquity.
si peco, entonces me marcas. No me absolverás de mi iniquidad.
15 If I be wicked, woe to me. And if I be righteous, yet I shall not lift up my head, being filled with shame, and looking upon my affliction.
Si soy malvado, ay de mí. Si soy justo, todavía no levantaré la cabeza, llenándose de desgracia, y consciente de mi aflicción.
16 And if my head exalts itself, thou hunt me as a lion. And again thou show thyself marvelous upon me.
Si mi cabeza está en alto, me cazan como a un león. De nuevo te muestras poderoso ante mí.
17 Thou renew thy witnesses against me, and increase thine indignation upon me. Changes and warfare are with me.
Renováis vuestros testigos contra mí, y aumentar su indignación sobre mí. Los cambios y la guerra están conmigo.
18 Why then have thou brought me forth out of the womb? I would have given up the spirit, and no eye had seen me.
“‘¿Por qué, pues, me has sacado del vientre? Ojalá hubiera renunciado al espíritu, y ningún ojo me hubiera visto.
19 I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
debería haber sido como si no lo hubiera sido. Debería haber sido llevado desde el vientre a la tumba.
20 Are not my days few? Cease then, and let me alone, that I may take comfort a little
¿No son pocos mis días? ¡Para! Dejadme en paz, para que pueda encontrar un poco de consuelo,
21 before I go where I shall not return, to the land of darkness and of the shadow of death,
antes de ir a donde no volveré, a la tierra de las tinieblas y de la sombra de la muerte;
22 the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, and where the light is as midnight.
la tierra oscura como la medianoche, de la sombra de la muerte, sin ningún tipo de orden, donde la luz es como la medianoche”.