< Jeremiah 5 >
1 Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places of it, if ye can find a man, if there is any who does justly, who seeks truth, and I will pardon her.
"Run back and forth through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places of it, if you can find a man, if there are any who does justly, who seeks truth; and I will pardon her.
2 And though they say, As Jehovah lives, surely they swear falsely.
Though they say, 'As YHWH lives;' surely they swear falsely."
3 O Jehovah, do not thine eyes look upon truth? Thou have stricken them, but they were not grieved. Thou have consumed them, but they have refused to receive correction. They have made their faces harder than a rock. They have refused to return.
YHWH, do your eyes not look on truth? You have stricken them, but they were not grieved. You have consumed them, but they have refused to receive correction. They have made their faces harder than a rock. They have refused to return.
4 Then I said, Surely these are poor, they are foolish, for they know not the way of Jehovah, nor the law of their God.
Then I said, "Surely these are poor. They are foolish; for they do not know the way of YHWH, nor the law of their God.
5 I will go to the great men, and will speak to them, for they know the way of Jehovah, and the law of their God. But these with one accord have broken the yoke, and burst the bonds.
I will go to the great men, and will speak to them; for they know the way of YHWH, and the law of their God." But these with one accord have broken the yoke, and burst the bonds.
6 Therefore a lion out of the forest shall kill them; a wolf of the evenings shall destroy them; a leopard shall watch against their cities. Everyone who goes out from there shall be torn in pieces, because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; everyone who goes out there shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backsliding is increased.
7 How can I pardon thee? Thy sons have forsaken me, and sworn by those who are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the harlots' houses.
"How can I pardon you? Your children have forsaken me, and sworn by what are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the prostitutes' houses.
8 They were as fed horses roaming at large; everyone neighed after his neighbor's wife.
They were as fed horses roaming at large: everyone neighed after his neighbor's wife.
9 Shall I not visit for these things? says Jehovah. And shall not my soul be avenged on such a nation as this?
Shouldn't I punish them for these things?" says YHWH; "and shouldn't my soul be avenged on such a nation as this?
10 Go ye up upon her walls, and destroy, but make not a full end. Take away her branches, for they are not Jehovah's.
"Go up on her walls, and destroy; but do not make a full end. Take away her branches; for they are not YHWH's.
11 For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, says Jehovah.
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me," says YHWH.
12 They have denied Jehovah, and said, It is not he. Neither shall evil come upon us, nor shall we see sword nor famine.
They have denied YHWH, and said, "It is not he; neither shall evil come on us; neither shall we see sword nor famine.
13 And the prophets shall become wind, and the word is not in them. Thus shall it be done to them.
The prophets shall become wind, and the word is not in them. Thus shall it be done to them."
14 Therefore thus says Jehovah, the God of hosts: Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.
Therefore thus says YHWH, the God of hosts, "Because you speak this word, look, I will make my words in your mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.
15 Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, says Jehovah. It is a mighty nation. It is an ancient nation, a nation whose language thou know not, nor understand what they say.
Look, I will bring a nation on you from far, house of Israel," says YHWH. "It is a mighty nation. It is an ancient nation, a nation whose language you do not know, neither understand what they say.
16 Their quiver is an open sepulcher. They are all mighty men.
Their quiver is an open tomb, they are all mighty men.
17 And they shall eat up thy harvest, and thy bread, which thy sons and thy daughters should eat. They shall eat up thy flocks and thy herds. They shall eat up thy vines and thy fig trees. They shall beat down thy fortified cities, wherein thou trust, with the sword.
They shall eat up your harvest, and your bread, which your sons and your daughters should eat. They shall eat up your flocks and your herds. They shall eat up your vines and your fig trees. They shall beat down your fortified cities, in which you trust, with the sword.
18 But even in those days, says Jehovah, I will not make a full end with you.
"But even in those days," says YHWH, "I will not make a full end with you.
19 And it shall come to pass, when ye shall say, Why has Jehovah our God done all these things to us? Then thou shall say to them, Just as ye have forsaken me, and served foreign gods in your land, so ye shall serve strangers in a land that is not yours.
It will happen, when you say, 'Why has YHWH our God done all these things to us?' Then you shall say to them, 'Thus says YHWH, Just like you have forsaken me, and served foreign gods in your land, so you shall serve strangers in a land that is not yours.'
20 Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
"Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
21 Hear now this, O foolish people, and without understanding, who have eyes, and see not, who have ears, and hear not:
'Hear now this, foolish people, and without understanding; who have eyes, and do not see; who have ears, and do not hear:
22 Do ye not fear me? says Jehovah. Will ye not tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it? And though the waves thereof toss themselves, yet they cannot prevail, though they roar, yet they cannot pass over it.
Do you not fear me?' says YHWH 'Won't you tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it can't pass it? And though its waves toss themselves, yet they can't prevail; though they roar, yet they can't pass over it.'
23 But this people has a revolting and a rebellious heart. They have revolted and gone.
"But this people has a revolting and a rebellious heart; they have revolted and gone.
24 Neither do they say in their heart, Let us now fear Jehovah our God, who gives rain, both the former and the latter, in its season, who preserves to us the appointed weeks of the harvest.
Neither do they say in their heart, 'Let us now fear YHWH our God, who gives rain, both the former and the latter, in its season; who preserves to us the appointed weeks of the harvest.'
25 Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.
"Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.
26 For among my people are found wicked men. They watch as fowlers lie in wait. They set a trap; they catch men.
For among my people are found wicked men. They watch, as fowlers lie in wait. They set a trap. They catch men.
27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grown rich.
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grew rich.
28 They have grown fat. They shine. Yea, they overflow in deeds of wickedness. They do not plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper. And they do not judge the right of the needy.
They have grown fat. They shine; yes, they excel in deeds of wickedness. They do not plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and they do not judge the right of the needy.
29 Shall I not visit for these things? says Jehovah. Shall not my soul be avenged on such a nation as this?
"Shall I not punish for these things?" says YHWH. "Shall not my soul be avenged on such a nation as this?
30 An astonishing and horrible thing has come to pass in the land.
"An astonishing and horrible thing has happened in the land.
31 The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means. And my people love to have it so. And what will ye do in the end thereof?
The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority; and my people love to have it so. What will you do in the end of it?