< Jeremiah 49 >

1 Concerning the sons of Ammon. Thus says Jehovah: Has Israel no sons? Has he no heir? Why then does Malcam possess Gad, and his people dwell in the cities thereof?
Against the children of 'Ammon, Thus hath said the Lord, Hath Israel no sons? or hath he no heir? why then doth Malcolm possess Gad, and why do his people dwell in his cities?
2 Therefore, behold, the days come, says Jehovah, that I will cause an alarm of war to be heard against Rabbah of the sons of Ammon, and it shall become a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire. Then Israel shall possess those who possessed him, says Jehovah.
Therefore, behold, days are coming, saith the Lord, when I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the children of 'Ammon; and it shall become a desolate heap, and its villages shall be burnt with fire: then shall Israel drive out those that drove them out, saith the Lord.
3 Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste. Cry, ye daughters of Rabbah. Gird you with sackcloth. Lament, and run to and fro among the fences. For Malcam shall go into captivity, his priests and his rulers together.
Wail, O Cheshbon, for 'Ai is wasted; cry aloud, ye daughters of Rabbah, gird yourselves with sackcloth; lament, and roam about among the sheepfolds; for Malcolm shall go into exile, [with] his priest and his princes together.
4 Why do thou glory in the valleys, thy flowing valley? O backsliding daughter, who trusted in her treasures, saying, Who shall come to me?
Wherefore gloriest thou in the valleys? thy valley floweth [with blood], O backsliding daughter, that trusted in her treasures, saying, Who can come unto me?
5 Behold, I will bring a fear upon thee, says the Lord, Jehovah of hosts, from all who are round about thee. And ye shall be driven out every man straight forth, and there shall be none to gather together the fugitives.
Behold, I will bring terror upon thee, saith the Lord the Eternal of hosts, from all those that are around thee: and ye shall be driven out every man in his own way; and none shall gather up the fugitive.
6 But afterward I will bring back the captivity of the sons of Ammon, says Jehovah.
And afterward will I bring back again the captivity of the children of 'Ammon, saith the Lord.
7 Of Edom. Thus says Jehovah of hosts: Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
Concerning Edom, thus hath said the Lord of hosts, Is there no more wisdom in Theman? is counsel vanished from the prudent? is their wisdom become corrupt?
8 Flee ye, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan. For I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I shall visit him.
They flee, turn round, seek their abode in deep places, — the inhabitants of Dedan; for the calamity of Esau do I bring upon him, the time when I visit him with punishment.
9 If grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? If thieves by night, would they not destroy till they had enough?
If grape-gatherers had come to thee, would they not have left some gleanings? if thieves by night, they would destroy only till they had satisfied themselves;
10 But I have made Esau bare. I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself. His seed is destroyed, and his brothers, and his neighbors, and he is not.
But I have made Esau bare, I have uncovered his secret haunts, so that he will not be able to hide himself: his seed is wasted, and his brethren, and his neighbors, and he is no more.
11 Leave thy fatherless sons; I will preserve them alive. And let thy widows trust in me.
Leave thy fatherless children, I will have to preserve them alive: and thy widows must trust in me.
12 For thus says Jehovah: Behold, those to whom it did not pertain to drink of the cup shall assuredly drink. And are thou he who shall go altogether unpunished? Thou shall not go unpunished, but thou shall surely drink.
For thus hath said the Lord, Behold, they whose right it was not to drink the cup have been compelled to drink it, and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink it.
13 For I have sworn by myself, says Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse, and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
For by myself have I sworn, saith the Lord, that Bozrah shall become an astonishment, a disgrace, a ruin, and a curse; and all its cities shall become perpetual ruins.
14 I have heard news from Jehovah. And an ambassador is sent among the nations, saying, Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle.
A report have I heard from the Lord, and an ambassador is sent among the nations, [saying, ] Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle.
15 For, behold, I have made thee small among the nations, and despised among men.
For, lo, I render thee small among the nations, despised among men.
16 As for thy formidableness, the pride of thy heart has deceived thee, O thou who dwells in the clefts of the rock, who holds the height of the hill. Though thou should make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from there, says Jehovah.
Thy hastiness hath deceived thee, the presumption of thy heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldst make thy nest as high as the eagle, thence would I bring thee down, saith the Lord.
17 And Edom shall become an astonishment. Everyone who passes by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues of it.
And Edom shall become [an object of] astonishment: every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss at all its wounds.
18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, says Jehovah, no man shall dwell there, nor shall any son of man sojourn in it.
Like the overthrow of Sodom and Gomorrah and their neighbors, saith the Lord, so shall no man dwell there, nor shall a son of man sojourn therein.
19 Behold, he shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation. For I will suddenly make them run away from it. And he who is chosen, him I will appoint over it. For who is like me, and who will appoint a time for me, and who is the shepherd who will stand before me?
Behold, like a lion will he come up from the overflow of the Jordan against the strong habitation; for I will hasten him, [and] make him suddenly prevail against her; and him who is chosen will I array against her; for who is like me? and who will challenge me to battle? and who is that shepherd that can stand before me?
20 Therefore hear ye the counsel of Jehovah that he has taken against Edom, and his purposes, that he has purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, even the little ones of the flock. Surely he shall make their habitation desolate over them.
Therefore hear the counsel of the Lord, that he hath resolved against Edom; and his purposes, that he hath devised against the inhabitants of Theman: Surely the least of the flocks shall drag them away; surely he will devastate over them their habitation.
21 The earth trembles at the noise of their fall. There is a cry; the noise of it is heard in the Red Sea.
At the noise of their fall the earth quaketh: [there is] an outcry, —at the Red Sea their voice is heard.
22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread out his wings against Bozrah. And the heart of the mighty men of Edom at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.
Behold, like the eagle shall he come up and fly along, and spread out his wings over Bozrah: and the heart of the mighty men of Edom shall be on that day as the heart of a woman in her pangs.
23 Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad, for they have heard evil news. They are melted away. There is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
Concerning Damascus. Chamath and Arpad are made ashamed; for evil tidings have they heard, they are fainthearted: on the sea there is care, it is not able to be quiet.
24 Damascus has grown feeble. She turns herself to flee, and trembling has seized on her. Anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
Damascus is become feeble, she turneth about to flee, and trembling hath taken hold on her: pangs and throes have seized her, as a woman in travail.
25 How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
“How is the city of praise not forsaken, the town of my joy!”
26 Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be brought to silence in that day, says Jehovah of hosts.
Therefore shall her young men fall in her streets, and all the men of war shall perish on that day, saith the Lord of hosts.
27 And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.
And I will kindle a fire on the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Ben-hadad.
28 Of Kedar, and of the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote. Thus says Jehovah: Arise ye. Go up to Kedar, and destroy the sons of the east.
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Chazor, which Nebuchadrezzar the king of Babylon smote, thus hath said the Lord, Arise ye, go up to Kedar, and devastate the men of the east.
29 They shall take their tents and their flocks. They shall carry away for themselves their curtains, and all their vessels, and their camels. And they shall cry to them, Terror on every side!
Their tents and their flocks shall they take away; their curtains, and all their vessels and their camels shall they take to themselves: and they shall call out over them, Terror is on every side.
30 Flee ye. Wander far off. Dwell in the depths, O ye inhabitants of Hazor, says Jehovah. For Nebuchadrezzar king of Babylon has taken counsel against you, and has conceived a purpose against you.
Flee, fly away far off, seek your abode in deep places, O ye inhabitants of Chazor, saith the Lord; for Nebuchadrezzar the king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a device against you.
31 Arise, get you up to a nation that is at ease, that dwells without worry, says Jehovah, that has neither gates nor bars, that dwells alone.
Arise, get you up unto the nation that is at ease, that dwelleth in security, saith the Lord, which hath neither gates nor bars, which dwelleth alone.
32 And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil. And I will scatter to all winds those who have the corners of their hair cut off. And I will bring their calamity from every side of them, says Jehovah.
And their camels shall become a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter unto all winds those that have the hair cut round; and from all sides will I bring their calamity, saith the Lord.
33 And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation forever. No man shall dwell there, nor shall any son of man sojourn therein.
And Chazor shall become a dwelling for monsters, a desolation for ever: there shall no man dwell there, nor shall a son of man sojourn therein.
34 The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning 'Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah the king of Judah, saying,
35 Thus says Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
Thus hath said the Lord of hosts, Behold, I will break the bow of 'Elam, the chief of their strength.
36 And upon Elam I will bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds. And there shall be no nation where the outcasts of Elam shall not come.
And I will bring over 'Elam the four winds from the four quarters of the heavens, and I will scatter them toward all these winds: and there shall not be any nation whither shall not come the outcasts of 'Elam.
37 And I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before those who seek their life. And I will bring evil upon them, even my fierce anger, says Jehovah. And I will send the sword after them, till I have consumed them.
For I will cause 'Elam to be dismayed before their enemies, and before those that seek their life: and I will bring over them evil, the fierceness of my anger, saith the Lord: and I will send out after them the sword, till I have made an end of them.
38 And I will set my throne in Elam, and will destroy from there king and rulers, says Jehovah.
And I will set up my throne in 'Elam, and I will destroy thence king and princes, saith the Lord.
39 But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, says Jehovah.
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back again the captivity of 'Elam, saith the Lord.

< Jeremiah 49 >