< James 3 >

1 Not many should become teachers, my brothers, knowing that we will receive greater judgment.
HERMANOS mios, no os hagais muchos maestros, sabiendo que recibirémos mayor condenacion:
2 For we all stumble in many things. If any man does not stumble in word, this is a perfect man, able also to bridle the whole body.
Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, este es varon perfecto, que tambien puede con freno gobernar todo el cuerpo.
3 Behold we put bits into the mouths of horses for them to obey us, and we guide about their whole body.
Hé aquí, nosotros ponemos frenos en las bocas de los caballos para que nos obedezcan, y gobernamos todo su cuerpo.
4 Behold also the ships, being so great and driven by fierce winds, are guided about by a very small rudder, wherever the impulse of the man who steers determines.
Mirad tambien las naves; aunque tan grandes, y llevadas de impetuosos vientos, son gobernadas con un muy pequeño timon por donde quisiere el que las gobierna.
5 So also the tongue is a little body-part, and boasts greatly. Behold a little fire, how much wood it kindles.
Así tambien la lengua es un miembro pequeño, y se gloría de grandes cosas. Hé aquí, un pequeño fuego ¡cuán grande bosque enciende!
6 And the tongue is a fire, the world of unrighteousness. Thus, the tongue is made to lead among our body-parts, defiling the whole body, and setting the cycle of nature on fire, and being set on fire by hell. (Geenna g1067)
Y la lengua es un fuego, un mundo de maldad. Así la lengua esta puesta entre nuestros miembros, la cual contamina todo el cuerpo, é inflama la rueda de la creacion, y es inflamada del infierno. (Geenna g1067)
7 For every species, both of beasts and of birds, both of creeping things and things in the sea, is tamed, and has been tamed by the human species.
Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres de la mar, se doma, y es domada de la naturaleza humana:
8 But no man is able to tame the tongue of men, an unruly evil, full of deadly poison.
Pero ningun hombre puede domar la lengua, [que es] un mal que no puede ser refrenado, llena de veneno mortal.
9 By it we bless the God and Father, and by it we curse men, who were made according to a likeness of God.
Con ella bendecimos al Dios y Padre, y con ella maldecimos á los hombres, los cuales son hechos á la semejanza de Dios.
10 Out of the same mouth proceeds blessing and curse. My brothers, these things ought not to happen this way.
De una misma boca proceden bendicion y maldicion. Hermanos mios, no conviene que estas cosas sean así hechas.
11 Does the spring pour out from the same opening the sweet and the bitter?
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?
12 A fig tree, my brothers, cannot make olives, or a grapevine figs. In the same way, no one spring makes water salty and sweet.
Hermanos mios, ¿puede la higuera producir aceitunas, ó la vid higos? Así ninguna fuente puede hacer agua salada y dulce.
13 Who is wise and understanding among you? Let him show from his good behavior his works in meekness of wisdom.
¿Quién es sabio y avisado entre vosotros? muestre por buena conversacion sus obras en mansedumbre de sabiduría.
14 But if ye have bitter envy and selfish ambition in your heart, do not boast, and do not lie against the truth.
Pero si teneis envidia amarga, y contencion en vuestros corazones, no os glorieis, ni seais mentirosos contra la verdad.
15 This wisdom is not descending from above, but is earthly, world-soul, demonic.
Que esta sabiduría no es la que desciende de lo alto, sino terrena, animal, diabólica.
16 For where envy and selfish ambition are, there is instability and every evil deed.
Porque donde hay envidia y contencion, allí hay perturbacion, y toda obra perversa.
17 But the wisdom from above is indeed first pure, then peaceful, gentle, easily entreated, full of mercy and good fruits, impartial and non-hypocritical.
Mas la sabiduría que es de lo alto, primeramente es pura, despues pacífica, modesta, benigna, llena de misericordia y de buenos frutos, no juzgadora, no fingida.
18 And the fruit of righteousness is sown in peace to those who make peace.
Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen paz.

< James 3 >