< James 1 >
1 James, a bondman of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes in the Dispersion, greeting.
Jakob, Guds og den Herres Jesu Kristi Tjener, hilser de tolv Stammer i Adspredelsen.
2 Consider it all joy, my brothers, when ye encounter various trials,
Mine Brødre! agter det for idel Glæde, naar I stedes i mange Haande Prøvelser,
3 knowing that the testing of your faith produces perseverance.
vidende, at eders Tros Prøve virker Udholdenhed;
4 And let perseverance have a perfect work, so that ye may be perfect and complete, falling short in nothing.
men Udholdenheden bør medføre fuldkommen Gerning, for at I kunne være fuldkomne og uden Brøst, saa I ikke staa tilbage i noget.
5 And if any of you lacks wisdom, let him ask from God who gives to all generously and not reproaching, and it will be given to him.
Men dersom nogen af eder fattes Visdom, han bede derom til Gud, som giver alle gerne og uden Bebrejdelse, saa skal den gives ham.
6 But let him ask in faith, doubting nothing, for he who doubts is like a wave of the sea driven by wind and tossed about.
Men han bede i Tro, uden at tvivle; thi den, som tvivler, ligner en Havets Bølge, der drives og kastes af Vinden.
7 For that man should not think that he will receive anything from the Lord,
Ikke maa nemlig det Menneske mene, at han skal faa noget af Herren,
8 a double-minded man, unstable in all his ways.
en tvesindet Mand, som han er, ustadig paa alle sine Veje.
9 Now let the lowly brother boast in his exaltation,
Men den Broder, som er ringe, rose sig af sin Højhed,
10 but the rich in his lowliness, because as a flower of grass he will pass away.
den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgaa som Græssets Blomst.
11 For the sun rose up with the burning heat, and withered the grass. And the flower of it fell, and the beauty of its appearance perished. So also the rich man will fade away among his pursuits.
Thi Solen staar op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; saaledes skal ogsaa den rige visne paa sine Veje.
12 Blessed is a man who endures temptation, because, having become approved, he will receive the crown of life, which the Lord promised to those who love him.
Salig den Mand, som holder Prøvelse ud; thi naar han har staaet Prøve, skal han faa Livets Krans, som Herren har forjættet dem, der elske ham.
13 Let no man say when he is tempted, I am tempted by God, for God is without temptation of evils, and he himself tempts no man.
Ingen sige, naar han fristes: „Jeg fristes af Gud‟; thi Gud kan ikke fristes af det onde, og selv frister han ingen;
14 But each man is tempted by his own lust, being drawn away and enticed.
men enhver fristes, naar han drages og lokkes af sin egen Begæring;
15 Then the lust having conceived, it gives birth to sin, and after being complete the sin brings forth death.
derefter, naar Begæringen har undfanget, føder den Synd, men naar Synden er fuldvoksen, føder den Død.
16 Be not led astray, my beloved brothers.
Farer ikke vild, mine elskede Brødre!
17 Every good gift and every perfect endowment is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation nor shadow of turning.
Al god Gave og al fuldkommen Gave er ovenfra og kommer ned fra Lysenes Fader, hos hvem der ikke er Forandring eller skiftende Skygge.
18 Having deliberated, he begot us by the word of truth for us to be a certain first fruit of his creatures.
Efter sin Villie fødte han os ved Sandheds Ord, for at vi skulde være en Førstegrøde af hans Skabninger,
19 Therefore, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath.
I vide det, mine elskede Brødre. Men hvert Menneske være snar til at høre, langsom til at tale, langsom til Vrede;
20 For the wrath of man does not accomplish the righteousness of God.
thi en Mands Vrede udretter ikke det, som er ret for Gud.
21 Therefore having put off all filthiness and profusion of evil, receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
Derfor, aflægger alt Smuds og Levning af Slethed, og modtager med Sagtmodighed Ordet, som er indplantet i eder, og som formaar at frelse eders Sjæle.
22 But become ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv.
23 Because if any man is a hearer of the word and not a doer, this resembles a man observing his natural face in a mirror.
Thi dersom nogen er Ordets Hører og ikke dets Gører, han ligner en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Spejl;
24 For he observes himself, and goes away, and straightaway forgets what kind of man he was.
thi han betragter sig selv og gaar bort og glemmer straks, hvordan han var.
25 But he who stooped to look into the perfect law, the one of liberty, and who remained, this man, who did not become a forgetful hearer but a doer of work, this man will be blessed in his doing.
Men den, som skuer ind i Frihedens fuldkomne Lov og holder ved dermed, saa han ikke bliver en glemsom Tilhører, men en Gerningens Gører, han skal være salig i sin Gerning.
26 If any man among you seems to be religious, not bridling his tongue but deceiving his heart, this man's religion is futile.
Dersom nogen synes, at han dyrker Gud, og ikke holder sin Tunge i Tømme, men bedrager sit Hjerte, hans Gudsdyrkelse er forgæves.
27 Pure religion and undefiled from God and the Father is this, to go help the orphaned and the widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.
En ren og ubesmittet Gudsdyrkelse for Gud og Faderen er dette, at besøge faderløse og Enker i deres Trængsel, at holde sig selv uplettet af Verden.