< Isaiah 62 >
1 For Zion's sake I will not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her righteousness goes forth as brightness, and her salvation as a lamp that burns.
Por amor de Sião me não calarei, e por amor de Jerusalem me não aquietarei; até que saia a sua justiça como um resplandor, e a sua salvação como uma tocha accesa
2 And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory. And thou shall be called by a new name, which the mouth of Jehovah shall name.
E as nações verão a tua justiça, e todos os reis a tua gloria; e chamar-te-hão por um nome novo, que a bocca do Senhor nomeará.
3 Thou shall also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.
E serás uma corôa de gloria na mão do Senhor, e um diadema real na mão do teu Deus.
4 Thou shall no more be termed Forsaken, nor shall thy land any more be termed Desolate. But thou shall be called Hephzi-bah, and thy land Beulah, for Jehovah delights in thee, and thy land shall be married.
Nunca mais te chamarão: Desamparada, nem a tua terra nunca mais nomearão: Assolada; mas chamar-te-hão: O meu prazer está n'ella; e a tua terra: A casada; porque o Senhor se agrada de ti; e a tua terra se casará.
5 For as a young man marries a virgin, so shall thy sons marry thee. And as the bridegroom rejoices over the bride, so shall thy God rejoice over thee.
Porque, como o mancebo se casa com a donzella, assim teus filhos se casarão comtigo: e, como o noivo se alegra da noiva, assim se alegrará de ti o teu Deus.
6 I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem. They shall never keep silent day nor night. Ye who are Jehovah's reminders, take ye no rest,
Ó Jerusalem, sobre os teus muros puz guardas, que todo o dia e toda a noite de continuo se não calarão: ó vós, os que fazeis menção do Senhor, não haja silencio em vós,
7 and give him no rest, till he establishes, and till he makes Jerusalem a praise in the earth.
Nem lhe deis a elle silencio, até que confirme, e até que ponha a Jerusalem por louvor na terra.
8 Jehovah has sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy grain to be food for thine enemies, and foreigners shall not drink thy new wine, for which thou have labored.
Jurou o Senhor pela sua mão direita, e pelo braço da sua força, que nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estranhos beberão o teu mosto, em que trabalhaste.
9 But those who have garnered it shall eat it, and praise Jehovah. And those who have gathered it shall drink it in the courts of my sanctuary.
Porém os que o ajuntarem o comerão, e louvarão ao Senhor: e os que o colherem beberão nos atrios do meu sanctuario.
10 Go through, go through the gates. Prepare ye the way of the people. Cast up, cast up the highway. Gather out the stones. Lift up an ensign for the peoples.
Passae, passae pelas portas; preparae o caminho ao povo: aplainae, aplainae a estrada, limpae-a das pedras; arvorae a bandeira aos povos.
11 Behold, Jehovah has proclaimed to the end of the earth, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation comes. Behold, his reward is with him, and his recompense before him.
Eis que o Senhor fez ouvir até ás extremidades da terra: Dizei á filha de Sião: Eis que a tua salvação vem: eis que comsigo o seu galardão, e a sua obra diante d'elle
12 And they shall call them The holy people, The redeemed of Jehovah. And thou shall be called Sought out, A city not forsaken.
E chamal-os-hão: Povo sancto, remidos do Senhor; e tu serás chamada Buscada, a cidade não desamparada.