< Isaiah 55 >

1 Ho, everyone who thirsts, come ye to the waters. And he who has no money, come ye, buy, and eat. Yea, come, buy wine and milk without money and without price.
« Hé! Venez, tous ceux qui ont soif, vers les eaux! Viens, celui qui n'a pas d'argent, achète et mange! Oui, venez, achetez du vin et du lait sans argent et sans prix.
2 Why do ye spend money for that which is not bread, and your labor for that which does not satisfy? Hearken diligently to me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
Pourquoi dépensez-vous de l'argent pour ce qui n'est pas du pain, et votre travail pour ce qui ne satisfait pas? Écoutez-moi attentivement, et mangez ce qui est bon, et laisse ton âme se délecter de richesses.
3 Incline your ear, and come to me. Hear, and your soul shall live. And I will make an everlasting covenant with you, even the faithful holy things of David.
Tourne ton oreille, et viens à moi. Écoutez, et votre âme vivra. Je conclurai avec vous une alliance éternelle, les grâces sûres de David.
4 Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.
Voici, je l'ai donné en témoignage aux peuples, un chef et un commandant pour les peuples.
5 Behold, thou shall call a nation that thou do not know. And a nation that does not know thee shall run to thee because of Jehovah thy God, and for the Holy One of Israel, for he has glorified thee.
Voici, tu appelleras une nation que tu ne connais pas; et une nation qui ne te connaissait pas courra vers toi, à cause de Yahvé ton Dieu, et pour le Saint d'Israël; car il vous a glorifié. »
6 Seek ye Jehovah while he may be found. Call ye upon him while he is near.
Cherchez Yahvé pendant qu'il se trouve. Faites appel à lui pendant qu'il est proche.
7 Let the wicked man forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. And let him return to Jehovah, and he will have mercy upon him, and to our God, for he will abundantly pardon.
Que le méchant abandonne sa voie, et l'homme injuste ses pensées. Qu'il revienne à Yahvé, et il aura pitié de lui, à notre Dieu, car il pardonne librement.
8 For my thoughts are not your thoughts, nor are your ways my ways, says Jehovah.
« Car mes pensées ne sont pas vos pensées, et vos voies ne sont pas mes voies », dit Yahvé.
9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
« Car de même que les cieux sont plus élevés que la terre, mes voies sont donc plus élevées que les vôtres, et mes pensées que vos pensées.
10 For as the rain comes down and the snow from heaven, and returns not there, but waters the earth, and makes it bring forth and bud, and gives seed to the sower and bread to the eater,
Car comme la pluie descend et la neige tombe du ciel, et n'y retourne pas, mais arrose la terre, et le fait grandir et bourgeonner, et donne la semence au semeur et le pain à celui qui mange;
11 so shall my word be that goes forth out of my mouth. It shall not return to me void, but it shall accomplish that which I please. And it shall prosper in the thing to which I sent it.
ainsi en est-il de ma parole qui sort de ma bouche: elle ne me reviendra pas vide, mais il accomplira ce qui me plaît, et il prospérera dans ce que je l'ai envoyé faire.
12 For ye shall go out with joy, and be led forth with peace. The mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the fields shall clap their hands.
Car vous sortirez avec joie, et être conduit en paix. Les montagnes et les collines se mettront à chanter devant toi; et tous les arbres des champs battront des mains.
13 Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree. And it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Au lieu de l'épine, le cyprès s'élèvera; et à la place de l'abricot, le myrte poussera. Il fera un nom à Yahvé, pour un signe éternel qui ne sera pas supprimé. »

< Isaiah 55 >