< Isaiah 32 >

1 Behold, a king shall reign in righteousness, and rulers shall rule in justice.
He aquí, un rey gobernará con justicia, y los jefes tomarán las decisiones correctas.
2 And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest, as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.
Y aquel hombre será como lugar seguro del viento, y como cubierta de la tormenta; como ríos de agua en un lugar seco, como la sombra de una gran roca en un desierto.
3 And the eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall hearken.
Y los ojos de los que ven, no serán cerrados, y los que oigan, oirán la palabra.
4 And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
El hombre de impulsos repentinos se volverá sabio de corazón, y el que tenga la lengua lenta, tendrá el poder de hablar claramente.
5 The fool shall no more be called noble, nor the churl said to be bountiful.
El hombre necio ya no será nombrado noble, y no dirán del hombre falso que es un hombre de honor.
6 For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practice profaneness, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
Porque el hombre insensato dirá cosas tontas, con pensamientos malvados en su corazón, obrando lo que es impuro, y hablando falsamente sobre el Señor, deja sin comida a quien lo necesita, y no da agua a aquel cuya alma lo está deseando.
7 And the instruments of the churl are evil. He devises wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaks right.
Los designios de los avaros son malvados, y se proponen la destrucción del pobre por medio de palabras falsas, incluso cuando está en lo correcto.
8 But a noble man devises noble things, and in noble things he shall continue.
Pero el hombre de corazón noble tiene propósitos nobles, y por ellos será guiado.
9 Rise up, ye women who are at ease. Hear my voice, ye careless daughters. Give ear to my speech.
Escuchen mi voz, mujeres que viven cómodamente; presten atención a mis palabras, hijas que no temen al peligro.
10 For ye shall be troubled days beyond a year, ye careless women. For the vintage shall fail; the ingathering shall not come.
En menos de un año, ustedes, mujeres confiadas, estarán preocupadas, porque los productos de los viñedos serán cortados, y no habrá recolección de fruto.
11 Tremble, ye women who are at ease. Be troubled, ye careless ones. Strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.
Tiemblen de miedo, mujeres despreocupadas; Preocúpate, tú que no temes al peligro: quítate la túnica y vístete de dolor.
12 They shall beat upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
Golpéense él pecho, por los campos agradables, la vid fértil;
13 Thorns and briers shall come up on the land of my people, yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
Y por la tierra de mi pueblo, por donde vendrán espinas; Incluso por todas las casas de alegría en el alegre pueblo.
14 For the palace shall be forsaken. The populous city shall be deserted. The hill and the watch-tower shall be for dens forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks,
Porque los palacios no tendrán hombres viviendo en ellas; la ciudad que estaba llena de ruido se convertirá en ruinas; la fortaleza y la torre de vigilancia se mantendrán abiertas para siempre, una alegría para los asnos de los bosques, un lugar de comida para los rebaños;
15 until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field be esteemed as a forest.
Hasta que el espíritu venga de lo alto, y la tierra baldía se convierte en un campo fértil, y el campo fértil se transforma en un bosque.
16 Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field.
Entonces en el desierto habrá un gobierno recto, y la justicia tendrá su lugar en el campo fértil.
17 And the work of righteousness shall be peace, and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
Y él producto de la justicia será la paz; y el producto de la justicia es tranquilidad y seguridad para siempre.
18 And my people shall abide in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.
Y mi pueblo vivirá en paz, en casas donde no hay miedo, y en lugares tranquilos de descanso.
19 But it shall hail in the downfall of the forest, and the city shall be utterly laid low.
Y Cuando caiga el granizo los árboles altos caerán, y la ciudad será derribada por completo.
20 Blessed are ye who sow beside all waters, who send forth the feet of the ox and the donkey.
Bienaventurado eres tú, que estás sembrando semillas junto a las aguas y sueltas el buey y el asno.

< Isaiah 32 >