< Isaiah 32 >

1 Behold, a king shall reign in righteousness, and rulers shall rule in justice.
Ciertamente un rey gobierna con justicia y los magistrados actúan justamente.
2 And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest, as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.
Aquel Varón es como un escondedero contra el viento, como un refugio contra el fuerte aguacero, como arroyos de agua en un campo seco y como la sombra de una gran roca en una tierra árida.
3 And the eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall hearken.
Entonces los ojos de los que ven no estarán cegados, y los oídos de los que oyen escucharán.
4 And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
El corazón de los necios aprenderá para saber, y la lengua de los tartamudos se apresurará a hablar claramente.
5 The fool shall no more be called noble, nor the churl said to be bountiful.
El ruin nunca más será llamado generoso, ni tratarán de excelencia al tramposo.
6 For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practice profaneness, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
Pues el necio habla necedad. Su corazón se inclina hacia las perversidades para cometer impiedades, blasfemar contra Yavé, dejar insatisfecho al hambriento y privar de agua al sediento.
7 And the instruments of the churl are evil. He devises wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaks right.
Las armas del canalla son perversas. Trama intrigas perversas para enredar al afligido con calumnia, aunque el pobre defienda lo que es recto.
8 But a noble man devises noble things, and in noble things he shall continue.
Pero el noble inventa planes nobles y está firme en ellos.
9 Rise up, ye women who are at ease. Hear my voice, ye careless daughters. Give ear to my speech.
¡Oh mujeres indolentes, levántense! Escuchen mi voz, hijas confiadas:
10 For ye shall be troubled days beyond a year, ye careless women. For the vintage shall fail; the ingathering shall not come.
Dentro de algo más de un año ustedes tendrán espanto, oh confiadas, porque no habrá recolección de uvas ni habrá cosecha.
11 Tremble, ye women who are at ease. Be troubled, ye careless ones. Strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.
¡Tiemblen, oh indolentes! Tiemblen las que viven confiadas. Desnúdense por completo y aten tela áspera a su cintura.
12 They shall beat upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
Golpéense el pecho en duelo por los campos deleitosos, por la viña fructífera.
13 Thorns and briers shall come up on the land of my people, yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
En las tierras de mi pueblo crecerán espinos y cardos aun en las casas alegres y en la ciudad jubilosa,
14 For the palace shall be forsaken. The populous city shall be deserted. The hill and the watch-tower shall be for dens forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks,
porque el palacio queda abandonado. Cesa el bullicio de la ciudad. La colina y el atalaya se convierten en cavernas para siempre, en delicia de asnos salvajes y pastizal de rebaños,
15 until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field be esteemed as a forest.
hasta cuando el Espíritu de lo alto sea derramado sobre nosotros, el desierto se convierta en campo fértil y el campo fértil sea considerado como bosque.
16 Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field.
Entonces la justicia vivirá en el desierto y la equidad residirá en el campo fértil.
17 And the work of righteousness shall be peace, and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
El efecto de la justicia será paz. El resultado de la equidad será reposo y seguridad perpetuos.
18 And my people shall abide in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.
Mi pueblo habitará en un lugar pacífico, en viviendas seguras, en lugares de reposo apacible.
19 But it shall hail in the downfall of the forest, and the city shall be utterly laid low.
Pero caerá granizo cuando el bosque sea talado. La ciudad será completamente abatida.
20 Blessed are ye who sow beside all waters, who send forth the feet of the ox and the donkey.
¡Cuán dichosos son ustedes, los que siembran junto a todas las aguas, los que dejan libres al buey y al asno!

< Isaiah 32 >