< Isaiah 32 >

1 Behold, a king shall reign in righteousness, and rulers shall rule in justice.
Lo! the kyng schal regne in riytfulnesse, and princes schulen be souereyns in doom.
2 And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest, as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.
And a man schal be, as he that is hid fro wynd, and hidith hym silf fro tempest; as stremes of watris in thirst, and the schadewe of a stoon stondynge fer out in a desert lond.
3 And the eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall hearken.
The iyen of profetis schulen not dasewe, and the eeris of heereris schulen herke diligentli;
4 And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
and the herte of foolis schal vndurstonde kunnyng, and the tunge of stuttynge men schal speke swiftli, and pleynli.
5 The fool shall no more be called noble, nor the churl said to be bountiful.
He that is vnwijs, schal no more be clepid prince, and a gileful man schal not be clepid the grettere.
6 For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practice profaneness, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
Forsothe a fool shal speke foli thingis, and his herte schal do wickidnesse, that he performe feynyng, and speke to the Lord gilefuli; and he schal make voide the soule of an hungry man, and schal take awei drynke fro a thirsti man.
7 And the instruments of the churl are evil. He devises wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaks right.
The vessels of a gileful man ben worste; for he schal make redi thouytis to leese mylde men in the word of a leesyng, whanne a pore man spak doom.
8 But a noble man devises noble things, and in noble things he shall continue.
Forsothe a prince schal thenke tho thingis that ben worthi to a prince, and he schal stonde ouer duykis.
9 Rise up, ye women who are at ease. Hear my voice, ye careless daughters. Give ear to my speech.
Riche wymmen, rise ye, and here my vois; douytris tristynge, perseyue ye with eeris my speche.
10 For ye shall be troubled days beyond a year, ye careless women. For the vintage shall fail; the ingathering shall not come.
For whi aftir daies and a yeer, and ye that tristen schulen be disturblid; for whi vyndage is endid, gaderyng schal no more come.
11 Tremble, ye women who are at ease. Be troubled, ye careless ones. Strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.
Ye riche wymmen, be astonyed; ye that tristen, be disturblid; vnclothe ye you, and be ye aschamed;
12 They shall beat upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
girde youre leendis; weile ye on brestis, on desirable cuntrei, on the plenteuouse vyner.
13 Thorns and briers shall come up on the land of my people, yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
Thornes and breris schulen stie on the erthe of my puple; hou myche more on alle the housis of ioie of the citee makynge ful out ioie?
14 For the palace shall be forsaken. The populous city shall be deserted. The hill and the watch-tower shall be for dens forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks,
For whi the hous is left, the multitude of the citee is forsakun; derknessis and gropyng ben maad on dennes, `til in to with outen ende. The ioie of wield assis is the lesewe of flockis;
15 until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field be esteemed as a forest.
til the spirit be sched out on us fro an hiy, and the desert schal be in to Chermel, and Chermel schal be arettid in to a forest.
16 Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field.
And doom schal dwelle in wildirnesse, and riytfulnesse schal sitte in Chermel;
17 And the work of righteousness shall be peace, and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
and the werk of riytfulnesse schal be pees, and the tilthe of riytfulnesse schal be stilnesse and sikirnesse, `til in to with outen ende.
18 And my people shall abide in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.
And my puple schal sitte in the fairnesse of pees, and in the tabernaclis of trist, and in riche reste.
19 But it shall hail in the downfall of the forest, and the city shall be utterly laid low.
But hail schal be in the coming doun of the foreste, and bi lownesse the citee schal be maad low.
20 Blessed are ye who sow beside all waters, who send forth the feet of the ox and the donkey.
Blessid ben ye, that sowen on alle watris, and putten yn the foot of an oxe and of an asse.

< Isaiah 32 >