< Isaiah 3 >
1 For, behold, the Lord, Jehovah of hosts, takes away from Jerusalem and from Judah support and staff, the whole support of bread, and the whole support of water,
見よ、主、万軍の主はエルサレムとユダからささえとなり、頼みとなるものすべてささえとなるパン、すべてささえとなる水を取り去られる。
2 the mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder,
すなわち勇士と軍人、裁判官と預言者、占い師と長老、
3 the captain of fifty, and the honorable man, and the counselor, and the expert craftsman, and the skilful enchanter.
五十人の長と身分の高い人、議官と巧みな魔術師、老練なまじない師を取り去られる。
4 And I will give sons to be their rulers, and babes shall rule over them.
わたしはわらべを立てて彼らの君とし、みどりごに彼らを治めさせる。
5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor. The child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
民は互に相しえたげ、人はおのおのその隣をしえたげ、若い者は老いたる者にむかって高ぶり、卑しい者は尊い者にむかって高ぶる。
6 When a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, Thou have clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand,
その時、人はその父の家で、兄弟をつかまえて言う、「あなたは外套を持っている、わたしたちのつかさびとになって、この荒れ跡をあなたの手で治めてください」と。
7 in that day he shall lift up his voice, saying, I will not be a healer, for in my house is neither bread nor clothing. Ye shall not make me ruler of the people.
その日、彼は声をあげて言う、「わたしはいやす者となることはできません、わたしの家にはパンもなく、外套もありません、わたしを立てて、民のつかさびとにしないでください」。
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen, because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
これは彼らの言葉と行いとが主にそむき、その栄光の目をおかしたので、エルサレムはつまずき、ユダは倒れたからである。
9 The show of their countenance witnesses against them, and they declare their sin as Sodom; they do not hide it. Woe to their soul! For they have done evil to themselves.
彼らの不公平は彼らにむかって不利なあかしをし、ソドムのようにその罪をあらわして隠さない。わざわいなるかな、彼らはみずから悪の報いをうけた。
10 Say ye of the righteous, that it is well, for they shall eat the fruit of their doings.
正しい人に言え、彼らはさいわいであると。彼らはその行いの実を食べるからである。
11 Woe to the wicked! It is ill with him, for what his hands have done shall be done to him.
悪しき者はわざわいだ、彼は災をうける。その手のなした事が彼に報いられるからである。
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, those who lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
わが民は幼な子にしえたげられ、女たちに治められる。ああ、わが民よ、あなたを導く者はかえって、あなたを迷わせ、あなたの行くべき道を混乱させる。
13 Jehovah stands up to contend, and stands to judge the peoples.
主は言い争うために立ちあがり、その民をさばくために立たれる。
14 Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the rulers of it. It is ye who have eaten up the vineyard; the spoil of a poor man is in your houses.
主はその民の長老と君たちとをさばいて、「あなたがたは、ぶどう畑を食い荒した。貧しい者からかすめとった物は、あなたがたの家にある。
15 What do ye mean that ye crush my people, and grind the face of the poor? says the Lord, Jehovah of hosts.
なぜ、あなたがたはわが民を踏みにじり、貧しい者の顔をすり砕くのか」と万軍の神、主は言われる。
16 Moreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet,
主は言われた、シオンの娘らは高ぶり、首をのばしてあるき、目でこびをおくり、その行くとき気どって歩き、その足でりんりんと鳴り響かす。
17 therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
それゆえ、主はシオンの娘らの頭を撃って、かさぶたでおおい、彼らの隠れた所をあらわされる。
18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the hair nets, and the crescents,
その日、主は彼らの美しい装身具と服装すなわち、くるぶし輪、髪ひも、月形の飾り、
19 the pendants, and the bracelets, and the mufflers,
耳輪、腕輪、顔おおい、
20 the bonnets, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets,
頭飾り、すね飾り、飾り帯、香箱、守り袋、
21 the rings, and the nose-jewels,
指輪、鼻輪、
22 the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels,
礼服、外套、肩掛、手さげ袋、
23 the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
薄織の上着、亜麻布の着物、帽子、被衣などを取り除かれる。
24 And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness, and instead of a girdle, a rope, and instead of well set hair, baldness, and instead of a robe, a girding of sackcloth, branding instead of beauty.
芳香はかわって、悪臭となり、帯はかわって、なわとなり、よく編んだ髪はかわって、かぶろとなり、はなやかな衣はかわって、荒布の衣となり、美しい顔はかわって、焼き印された顔となる。
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
あなたの男たちはつるぎに倒れ、あなたの勇士たちは戦いに倒れる。
26 And her gates shall lament and mourn, and she shall be desolate and sit upon the ground.
シオンの門は嘆き悲しみ、シオンは荒れすたれて、地に座する。