< Isaiah 3 >
1 For, behold, the Lord, Jehovah of hosts, takes away from Jerusalem and from Judah support and staff, the whole support of bread, and the whole support of water,
Thi se, Herren, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
2 the mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder,
Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spaamand og Ældste,
3 the captain of fifty, and the honorable man, and the counselor, and the expert craftsman, and the skilful enchanter.
Halvhundredfører og Stormand, Raadsherre og Haandværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
4 And I will give sons to be their rulers, and babes shall rule over them.
Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekaadhed skal herske over dem.
5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor. The child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
6 When a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, Thou have clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand,
Naar da en Mand tager fat paa en anden i hans Fædrenehus og siger: »Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige staa!«
7 in that day he shall lift up his voice, saying, I will not be a healer, for in my house is neither bread nor clothing. Ye shall not make me ruler of the people.
saa svarer han paa hin Dag: »Jeg vil ikke være Saarlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!«
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen, because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
9 The show of their countenance witnesses against them, and they declare their sin as Sodom; they do not hide it. Woe to their soul! For they have done evil to themselves.
Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Vaade.
10 Say ye of the righteous, that it is well, for they shall eat the fruit of their doings.
Salige de retfærdige, dem gaar det godt, deres Gerningers Frugt skal de nyde;
11 Woe to the wicked! It is ill with him, for what his hands have done shall be done to him.
ve den gudløse, ham gaar det ilde; han faar, som hans Hænder har gjort.
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, those who lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Mit Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder vild, gør Vejen, du vandrer, vildsom.
13 Jehovah stands up to contend, and stands to judge the peoples.
Til Rettergang er HERREN traadt frem, han staar og vil dømme sit Folk.
14 Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the rulers of it. It is ye who have eaten up the vineyard; the spoil of a poor man is in your houses.
HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: »Det er jer, som gnaved Vingaarden af, I har Rov fra den arme til Huse.
15 What do ye mean that ye crush my people, and grind the face of the poor? says the Lord, Jehovah of hosts.
Hvor kan I træde paa mit Folk og male de arme sønder?« saa lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
16 Moreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet,
HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og gaar med knejsende Nakke og kælne Blikke, gaar med trippende Gang og med raslende Ankelkæder —
17 therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
gør Herren Issen skaldet paa Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the hair nets, and the crescents,
Paa hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebaand, Halvmaaner,
19 the pendants, and the bracelets, and the mufflers,
Perler, Armbaand, Flor,
20 the bonnets, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets,
Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedaaser, Trylleringe,
21 the rings, and the nose-jewels,
Fingerringe, Næseringe,
22 the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels,
Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
23 the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
Spejle, Lin, Hovedbaand og Slør.
24 And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness, and instead of a girdle, a rope, and instead of well set hair, baldness, and instead of a robe, a girding of sackcloth, branding instead of beauty.
For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
26 And her gates shall lament and mourn, and she shall be desolate and sit upon the ground.
Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom paa Jorden.