< Isaiah 11 >
1 And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse. And a branch out of his roots shall bear fruit.
And a yerde schal go out of the roote of Jesse, and a flour schal stie of the roote of it.
2 And the Spirit of Jehovah shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Jehovah.
And the Spirit of the Lord schal reste on hym, the spirit of wisdom and of vndurstondyng, the spirit of counsel and of strengthe, the spirit of kunnyng and of pitee;
3 And his delight shall be in the fear of Jehovah. And he shall not judge according to the sight of his eyes, nor decide according to the hearing of his ears,
and the spirit of the drede of the Lord schal fille him. He schal deme not bi the siyt of iyen, nether he schal repreue bi the heryng of eeris;
4 but with righteousness he shall judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth. And he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall kill the wicked.
but he schal deme in riytfulnesse pore men, and he schal repreue in equyte, for the mylde men of erthe. And he schal smyte the lond with the yerde of his mouth, and bi the spirit of his lippis he schal sle the wickid man.
5 And righteousness shall be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his loins.
And riytfulnesse schal be the girdil of hise leendis, and feith schal be the girdyng of hise reynes.
6 And the wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid, and the calf and the young lion and the fatling together, and a little child shall lead them.
A wolf schal dwelle with a lombe, and a parde schal reste with a kide; a calf, and a lioun, and a scheep schulen dwelle togidere, and a litil child schal dryue hem.
7 And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together. And the lion shall eat straw like the ox.
A calf and a beere schulen be lesewid togidere; the whelpis of hem schulen reste, and a lioun as an oxe schal ete stre.
8 And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.
And a yonge soukyng child fro the tete schal delite on the hole of a snake, and he that is wenyd schal putte his hond in the caue of a cocatrice.
9 They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, for the earth shall be full of the knowledge of Jehovah as the waters cover the sea.
Thei schulen not anoye, and schulen not sle in al myn hooli hil; forwhi the erthe is fillid with the kunnyng of the Lord, as watris of the see hilynge.
10 And in that day there shall be a root of Jesse, and he who arises to rule over the Gentiles. In him shall the Gentiles hope, and his resting-place shall be glorious.
In that dai the roote of Jesse, that stondith in to the signe of puplis; hethene men schulen biseche hym, and his sepulchre schal be gloriouse.
11 And it shall come to pass in that day, that the Lord will set his hand again the second time to recover the remnant of his people, who shall remain, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
And it schal be in that day, the Lord schal adde the secounde tyme his hond to haue in possessioun the residue of his puple that schal be left, of Assiriens, and of Egipt, and of Fethros, and of Ethiope, and of Elan, and of Sennar, and of Emath, and of ylis of the see.
12 And he will set up an ensign for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
And he schal reise a sygne to naciouns, and schal gadere togidere the fleeris awei of Israel; and he schal gadere togidere the scaterid men of Juda fro foure coostis of erthe.
13 Also the envy of Ephraim shall depart, and those who vex Judah shall be cut off. Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
And the enuye of Effraym schal be don awei, and the enemyes of Juda schulen perische; Effraym schal not haue enuye to Juda, and Juda schal not fiyte ayens Effraym.
14 And they shall fly down upon the shoulder of the Philistines on the west. Together they shall despoil the sons of the east. They shall put forth their hand upon Edom and Moab, and the sons of Ammon shall obey them.
And thei schulen flie in to the schuldris of Filisteis bi the see, thei schulen take prey togidere of the sones of the eest; Ydume and Moab schulen be the comaundement of the hond of hem, and the sones of Amon schulen be obedient.
15 And Jehovah will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea. And with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will smite it into seven streams, and cause men to march over dry shod.
And the Lord schal make desolat the tunge of the see of Egipt, and he schal reise his hond on the flood in the strengthe of his spirit; and he schal smyte, ethir departe, it in seuene ryueris, so that schood men passe bi it.
16 And there shall be a highway for the remnant of his people, who shall remain, from Assyria, like as there was for Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.
And a weie schal be to my residue puple that schal be left, of Assiriens, as it was to Israel, in the dai in which it stiede fro the lond of Egipt.