< Hosea 8 >

1 Set the trumpet to thy mouth. As an eagle he comes against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.
Setze die Posaune an deinen Mund! Einem Geier gleich kommt einer über das Haus Jahwes! Denn sie haben meine Gebote übertreten und gegen meine Weisung sich empört.
2 They shall cry to me, My God, we, Israel know thee.
Dabei schreien sie zu mir: Mein Gott! Wir Israeliten kennen dich ja!
3 Israel has cast off that which is good. The enemy shall pursue him.
Die Israeliten haben das Heil verschmäht - darum sollen die Feinde sie jagen!
4 They have set up kings, but not by me. They have made rulers, and I knew it not. They have made themselves idols of their silver and their gold, that they may be cut off.
Sie allein haben Könige gemacht, die doch nicht von mir berufen wurden, haben sich Häupter erwählt, ohne daß ich darum wußte. Aus ihrem Silber und Gold haben sie sich Götzenbilder gemacht, bloß zu dem Zwecke, daß sie zu Grunde gehen.
5 He has cast off thy calf, O Samaria. My anger is kindled against them. How long will it be ere they attain to innocence?
Dein Stierdienst, Samarien, stinkt zum Himmel; mein Zorn ist gegen sie entbrannt. Wie lange wird es ihnen unmöglich sein, Schuldlosigkeit zu erringen!
6 For even this is from Israel: the workman made it, and it is no God. Yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces.
Denn aus Israel stammt er; ein Künstler hat ihn angefertigt, aber Gott ist er nicht. Vielmehr, in Stücke soll er gehen, der Stier Samariens!
7 For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind. He has no standing grain. The blade shall yield no meal. If so be it yields, strangers shall swallow it up.
Denn Wind säen sie und Sturm werden sie ernten. Da giebt es keine Halme; das Aufgesproßte giebt kein Mehl, und sollte es welches geben, so würden es die Ausländer verschlingen.
8 Israel is swallowed up. They are now among the nations as a vessel in which no man delights.
Verschlungen wird Israel selbst! Schon steht es unter den Völkern da wie wertloses Gerät!
9 For they have gone up to Assyria like a wild donkey alone by himself. Ephraim has hired lovers.
Denn damit, daß sie sich nach Assyrien wandten, wie ein Wildesel, der für sich läuft, haben die Ephraimiten mit Geld um Buhlschaft geworben.
10 Yea, though they hire among the nations, I will now gather them, and they shall begin to be diminished because of the burden of the king of rulers.
Aber mögen sie auch mit Geld und Buhlschaft unter den Völkern werben, ich will sie nun in die Enge treiben, daß sie gar bald unter dem Tribut an den Großkönig sich winden wollen.
11 Because Ephraim has multiplied altars for sinning, altars have been to him for sinning.
Ja, Ephraim hat zahlreiche Altäre gebaut - zur Sünde sind ihm die Altäre ausgeschlagen!
12 I wrote for him the multitude of my law, but they are counted as a strange thing.
Mag ich ihm auch meine Weisungen in Mengen aufzeichnen, so werden sie wie die eines Fremden angesehen.
13 As for the sacrifices of my offerings, they sacrifice flesh and eat it, but Jehovah does not accept them. He will now remember their iniquity, and visit their sins. They shall return to Egypt.
Schlachtopfer schlachten sie und essen Fleisch - Jahwe hat an ihnen kein Wohlgefallen. So kommt ihm denn ihre Verkehrtheit nicht aus dem Sinn, und ihre Sünden wird er heimsuchen. Gerade diese Leute sollen wieder nach Ägypten zurück müssen und sich in Assyrien von unreinen Speisen nähren.
14 For Israel has forgotten his maker, and built palaces. And Judah has multiplied fortified cities. But I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.
Weil sich Israel seinen Schöpfer aus dem Sinne schlug und sich Paläste baute, und weil sich Juda viele feste Städte anlegte, will ich Feuer wider seine Städte entsenden, das soll ihre Burgen verzehren.

< Hosea 8 >