< Hebrews 1 >
1 God, who formerly spoke in many portions and in many ways to the fathers by the prophets,
Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e em muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 spoke to us in these last days by a Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the ages. (aiōn )
A quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também o mundo. (aiōn )
3 Who, being the radiance of his glory, and the exact image of his essence, and upholding all things by the word of his power, having made purification of our sins through himself, he sat down at the right hand of the Majesty in the heights.
O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas, pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à dextra da magestade nas alturas;
4 Having become so much better than the agents, as he has inherited a more excellent name than they.
Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 For to which of the agents did he ever say, Thou are my Son, today I have begotten thee? And again, I will be to him for a Father, and he will be to me for a Son?
Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 And again when he brings the firstborn into the world he says, And let all the agents of God worship him.
E outra vez, quando introduziu no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 And indeed toward the agents he says, He who makes his agents spirits, and his ministers a flame of fire.
E, quanto aos anjos, diz: O que a seus anjos faz espíritos, e a seus ministros labareda de fogo.
8 But toward the Son, Thy throne, O God, is into the age of the age. The scepter of thy kingdom is a scepter of straightness. (aiōn )
Mas, quanto ao Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos: cetro de equidade é o cetro do teu reino: (aiōn )
9 Thou have loved righteousness and hated lawlessness. Because of this, God, thy God, anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 And thou, Lord, at the beginnings founded the earth, and the heavens are the works of thy hands.
E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos:
11 They will perish, but thou are permanent. And they will all become old as a garment.
Eles perecerão, porém tu permanecerás; e todos eles, como roupa, se envelhecerão,
12 And thou will roll them up as a mantle, and they will be changed. But thou are the same, and thy years will not cease.
E como uma manta os enrolarás, e mudar-se-ão, porém tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 But to which of the agents has he ever said, Sit thou by my right hand until I place thine enemies a footstool of thy feet?
E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha dextra até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Are they not all ministering spirits sent forth for service for the sake of those who are going to inherit salvation?
Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?