< Hebrews 1 >
1 God, who formerly spoke in many portions and in many ways to the fathers by the prophets,
Iddio, dopo aver in molte volte e in molte maniere parlato anticamente ai padri per mezzo de’ profeti,
2 spoke to us in these last days by a Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the ages. (aiōn )
in questi ultimi giorni ha parlato a noi mediante il suo Figliuolo, ch’Egli ha costituito erede di tutte le cose, mediante il quale pure ha creato i mondi; (aiōn )
3 Who, being the radiance of his glory, and the exact image of his essence, and upholding all things by the word of his power, having made purification of our sins through himself, he sat down at the right hand of the Majesty in the heights.
il quale, essendo lo splendore della sua gloria e l’impronta della sua essenza e sostenendo tutte le cose con la parola della sua potenza, quand’ebbe fatta la purificazione dei peccati, si pose a sedere alla destra della Maestà ne’ luoghi altissimi,
4 Having become so much better than the agents, as he has inherited a more excellent name than they.
diventato così di tanto superiore agli angeli, di quanto il nome che ha eredato è più eccellente del loro.
5 For to which of the agents did he ever say, Thou are my Son, today I have begotten thee? And again, I will be to him for a Father, and he will be to me for a Son?
Infatti, a qual degli angeli diss’Egli mai: Tu sei il mio Figliuolo, oggi ti ho generato? e di nuovo: Io gli sarò Padre ed egli mi sarà Figliuolo?
6 And again when he brings the firstborn into the world he says, And let all the agents of God worship him.
E quando di nuovo introduce il Primogenito nel mondo, dice: Tutti gli angeli di Dio l’adorino!
7 And indeed toward the agents he says, He who makes his agents spirits, and his ministers a flame of fire.
E mentre degli angeli dice: Dei suoi angeli Ei fa dei venti, e dei suoi ministri fiamme di fuoco,
8 But toward the Son, Thy throne, O God, is into the age of the age. The scepter of thy kingdom is a scepter of straightness. (aiōn )
dice del Figliuolo: Il tuo trono, o Dio, è ne’ secoli dei secoli, e lo scettro di rettitudine è lo scettro del tuo regno. (aiōn )
9 Thou have loved righteousness and hated lawlessness. Because of this, God, thy God, anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
Tu hai amata la giustizia e hai odiata l’iniquità; perciò Dio, l’Iddio tuo, ha unto te d’olio di letizia, a preferenza dei tuoi compagni.
10 And thou, Lord, at the beginnings founded the earth, and the heavens are the works of thy hands.
E ancora: Tu, Signore, nel principio, fondasti la terra, e i cieli son opera delle tue mani.
11 They will perish, but thou are permanent. And they will all become old as a garment.
Essi periranno, ma tu dimori; invecchieranno tutti come un vestito,
12 And thou will roll them up as a mantle, and they will be changed. But thou are the same, and thy years will not cease.
e li avvolgerai come un mantello, e saranno mutati; ma tu rimani lo stesso, e i tuoi anni non verranno meno.
13 But to which of the agents has he ever said, Sit thou by my right hand until I place thine enemies a footstool of thy feet?
Ed a qual degli angeli diss’Egli mai: Siedi alla mia destra finché abbia fatto dei tuoi nemici lo sgabello dei tuoi piedi?
14 Are they not all ministering spirits sent forth for service for the sake of those who are going to inherit salvation?
Non sono eglino tutti spiriti ministratori, mandati a servire a pro di quelli che hanno da eredare la salvezza?