< Hebrews 3 >
1 Because of which, holy brothers, companions of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our affirmation, Jesus Christ,
Por esta razón, hermanos santos, llamados por Dios para tener una parte en el cielo, piensen en Jesús, el representante y sumo sacerdote de nuestra fe;
2 who was faithful to him who appointed him, as also was Moses in all his house.
El que fue fiel a Dios, que le dio su lugar, como lo hizo Moisés en toda su casa.
3 For this man was considered worthy of more glory than Moses, by so much as he who built it has more esteem than the house.
Y era correcto que este hombre tuviera más honor que Moisés, así como el que construye una casa tiene más honor que la casa.
4 For every house is built by some man, but he who built all things is God.
Porque cada casa tiene un constructor; pero el constructor de todas las cosas es Dios.
5 And Moses was indeed faithful in all his house as a servant, for a testimony of the things that were going to be spoken,
Y ciertamente Moisés guardó la fe como siervo en toda su casa, y como testigo de lo que se iba a decir más tarde;
6 but Christ as a Son over his house, whose house we are, if only we keep in possession our confidence and pride of hope, firm until the end.
Pero Cristo como un hijo, sobre esta casa de Dios que somos nosotros, si mantenemos nuestros corazones fijos en la esperanza alegre y cierta hasta el final.
7 Therefore, as the Holy Spirit says, Today if ye hear his voice,
Y así, como dice el Espíritu Santo: Hoy, si permites que su voz venga a tus oídos,
8 do not harden your hearts as in the rebellion, according to the day of the trial in the wilderness,
No seas duro de corazón, como cuando me hiciste enojar, en el día de la prueba en el desierto,
9 where your fathers challenged me, tested me, and saw my works forty years.
Cuando tus padres me pusieron a prueba, y vieron mis obras durante cuarenta años.
10 Therefore I was angry with that generation, and said, They are always led astray in their heart, and they did not know my ways.
Y causaron que me enojara con esta generación, y dije: En todo momento están extraviados en sus corazones, y no han querido conocer mis caminos;
11 So I swore in my wrath, They will not enter into my rest.
Y enojado, hice un juramento, diciendo: No pueden venir a mi reposo.
12 Watch, brothers, lest there will be in any of you an evil heart of unbelief in withdrawing from the living God.
Hermanos míos, tengan cuidado de que no haya en ninguno de ustedes, por casualidad, un corazón malvado sin fe, apartándose del Dios viviente:
13 But exhort each other during each day, while it is called Today, lest any of you may be hardened by the deceitfulness of sin.
Pero den consuelo unos a otros todos los días mientras permanezca el día de hoy; para que ninguno de ustedes se endurezca por el engaño del pecado;
14 For we have become companions of the Christ, if only we keep in possession the primacy of the essence, steadfast until the end,
Porque si guardamos la fe que teníamos al principio, aun hasta el fin, tenemos parte con Cristo;
15 while it is said, Today if ye will hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
Como se dice: Hoy, si permites que su voz llegue a tus oídos, no seas duro de corazón, como cuando lo hiciste enojar.
16 For some who heard rebelled, but not all those who came out of Egypt by Moses.
¿Quiénes lo provocaron después de haber oído su voz? ¿No fueron todos los que salieron de Egipto con Moisés?
17 But with whom was he angry forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
¿Y con quién estuvo enojado durante cuarenta años? ¿No fue con los que hicieron el mal, que murieron en el desierto?
18 And to whom did he swear were not going to enter into his rest, if not to those who were disobedient?
¿Y a quiénes juró que no vendrían al lugar de reposo? ¿No fue a los que fueron en contra de sus órdenes?
19 And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
Entonces vemos que no pudieron entrar porque no creyeron.