< Hebrews 3 >
1 Because of which, holy brothers, companions of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our affirmation, Jesus Christ,
Zatorej sveti bratje, soudeleženci nebeške poklicanosti, preudarite Apostola in Vélikega Duhovnika naše veroizpovedi, Kristusa Jezusa,
2 who was faithful to him who appointed him, as also was Moses in all his house.
ki je bil zvest tistemu, ki ga je določil, kakor je bil tudi Mojzes zvest v vsej njegovi hiši.
3 For this man was considered worthy of more glory than Moses, by so much as he who built it has more esteem than the house.
Kajti ta človek je bil štet za vrednega večje slave kakor Mojzes, ker kdor je hišo zgradil, ima večjo čast kakor hiša.
4 For every house is built by some man, but he who built all things is God.
Kajti vsaka hiša je zgrajena po nekem človeku, toda kdor je zgradil vse stvari, je Bog.
5 And Moses was indeed faithful in all his house as a servant, for a testimony of the things that were going to be spoken,
In Mojzes je bil resnično zvest v vsej njegovi hiši kot služabnik, za pričevanje o teh stvareh, o katerih naj bi se pozneje govorilo;
6 but Christ as a Son over his house, whose house we are, if only we keep in possession our confidence and pride of hope, firm until the end.
toda Kristus [pa] kot sin nad svojo lastno hišo; katerega hiša smo mi, če trdno držimo zaupanje in se trdno veselimo upanja do konca.
7 Therefore, as the Holy Spirit says, Today if ye hear his voice,
Zatorej (kakor govori Sveti Duh: »Če boste danes zaslišali njegov glas,
8 do not harden your hearts as in the rebellion, according to the day of the trial in the wilderness,
ne zakrknite svojih src kakor v izzivanju, na dan preizkušnje v divjini,
9 where your fathers challenged me, tested me, and saw my works forty years.
ko so me vaši očetje skušali, me presojali in štirideset let gledali moja dela.«
10 Therefore I was angry with that generation, and said, They are always led astray in their heart, and they did not know my ways.
Zato sem bil užaloščen s tem rodom in rekel: »Vedno se motijo v svojem srcu in niso spoznali mojih poti.«
11 So I swore in my wrath, They will not enter into my rest.
Tako sem prisegel v svojem besu: »Ne bodo vstopili v moj počitek.«)
12 Watch, brothers, lest there will be in any of you an evil heart of unbelief in withdrawing from the living God.
Pazite bratje, da ne bi bilo v katerem izmed vas hudobno srce nevere v umikanju od živega Boga.
13 But exhort each other during each day, while it is called Today, lest any of you may be hardened by the deceitfulness of sin.
Temveč vsakodnevno drug drugega spodbujajte, dokler se imenuje: »Danes, « da ne bi kdorkoli izmed vas zakrknil zaradi zapeljivosti greha.
14 For we have become companions of the Christ, if only we keep in possession the primacy of the essence, steadfast until the end,
Kajti postali smo Kristusovi soudeleženci, če začetek našega zaupanja neomajno držimo do konca;
15 while it is said, Today if ye will hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
dokler je rečeno: »Če boste danes zaslišali njegov glas, ne zakrknite svojih src kakor v izzivanju.«
16 For some who heard rebelled, but not all those who came out of Egypt by Moses.
Kajti nekateri, ko so slišali, so izzivali; čeprav ne vsi, ki so prišli po Mojzesu iz Egipta.
17 But with whom was he angry forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
Toda nad kom je bil štirideset let užaloščen? Mar ni bil s temi, ki so grešili, katerih trupla so popadala v divjini?
18 And to whom did he swear were not going to enter into his rest, if not to those who were disobedient?
In katerim je prisegel, da naj ne bi vstopili v njegov počitek, če ne tem, ki niso verovali?
19 And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
Tako vidimo, da niso mogli vstopiti zaradi nevere.