< Hebrews 3 >
1 Because of which, holy brothers, companions of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our affirmation, Jesus Christ,
Então, meus irmãos e minhas irmãs, que vivem para Deus e que participam deste chamado celestial, precisamos pensar cuidadosamente sobre Jesus, aquele que dizemos que foi enviado por Deus e que é considerado o Grande Sacerdote.
2 who was faithful to him who appointed him, as also was Moses in all his house.
Ele foi fiel a Deus no trabalho para o qual foi escolhido, assim como Moisés foi fiel a Deus na casa de Deus.
3 For this man was considered worthy of more glory than Moses, by so much as he who built it has more esteem than the house.
Mas Jesus merece uma glória muito maior do que a de Moisés, da mesma forma que um construtor de uma casa merece mais crédito do que a casa.
4 For every house is built by some man, but he who built all things is God.
Cada casa tem o seu construtor, mas Deus é o construtor de tudo.
5 And Moses was indeed faithful in all his house as a servant, for a testimony of the things that were going to be spoken,
E Moisés foi um servo fiel na casa de Deus. Ele falou a respeito do que seria anunciado tempos depois.
6 but Christ as a Son over his house, whose house we are, if only we keep in possession our confidence and pride of hope, firm until the end.
Mas Cristo é um filho que é o responsável pela casa de Deus. E nós somos a casa de Deus, desde que conservemos a confiança e a esperança naquilo que esperamos.
7 Therefore, as the Holy Spirit says, Today if ye hear his voice,
É por isso que o Espírito Santo diz: “Hoje, se vocês ouvirem o que Deus está dizendo,
8 do not harden your hearts as in the rebellion, according to the day of the trial in the wilderness,
não tenham uma atitude teimosa, como os seus antepassados tiveram, ao se revoltarem contra Ele, quando o colocaram à prova no deserto.
9 where your fathers challenged me, tested me, and saw my works forty years.
Os seus antepassados me fizeram passar por isso. Testaram a minha paciência, mesmo tendo sido testemunhas do que eu fiz durante quarenta anos.
10 Therefore I was angry with that generation, and said, They are always led astray in their heart, and they did not know my ways.
Aquela geração me irritou e, então, eu disse: ‘Os pensamentos deles são puro engano, e eles não me conhecem e nem sabem o que eu estou fazendo.’
11 So I swore in my wrath, They will not enter into my rest.
Então, por causa da minha decepção, eu jurei: ‘Eles não entrarão no meu descanso.’”
12 Watch, brothers, lest there will be in any of you an evil heart of unbelief in withdrawing from the living God.
Irmãos e irmãs, façam tudo para que não tenham pensamentos ruins, que os afastem da fé no Deus vivo.
13 But exhort each other during each day, while it is called Today, lest any of you may be hardened by the deceitfulness of sin.
Animem uns aos outros todos os dias, enquanto vocês ainda têm um “hoje.” Assim, nenhum de vocês será endurecido pelo engano do pecado.
14 For we have become companions of the Christ, if only we keep in possession the primacy of the essence, steadfast until the end,
Pois somos aliados de Cristo, desde que a nossa fé em Deus continue inabalável desde o começo até o fim.
15 while it is said, Today if ye will hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
Como é dito nas Sagradas Escrituras: “Hoje, se vocês ouvirem o que Deus está dizendo, não tenham uma atitude teimosa como os seus antepassados tiveram, ao se revoltarem contra Ele.”
16 For some who heard rebelled, but not all those who came out of Egypt by Moses.
Quem foi que se revoltou contra Deus, mesmo ao ouvir o que ele disse? Por acaso, não foram todos aqueles que sairam do Egito, por intermédio de Moisés?
17 But with whom was he angry forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
Com quem Deus ficou aborrecido por quarenta anos? Não foi com aqueles que pecaram, aqueles mesmos que foram sepultados no deserto?
18 And to whom did he swear were not going to enter into his rest, if not to those who were disobedient?
A quem Deus se referia ao jurar que eles não entrariam em seu descanso? Não foi, por acaso, uma referência àqueles que foram desobedientes?
19 And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
Então, está claro para nós que eles não foram capazes de entrar na terra prometida porque não confiaram em Deus.