< Hebrews 3 >
1 Because of which, holy brothers, companions of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our affirmation, Jesus Christ,
Kale abooluganda abatukuvu, Katonda b’ayise, mulowoozenga ku Yesu, Omutume Omukulu era Kabona Asinga Obukulu, gwe twatula.
2 who was faithful to him who appointed him, as also was Moses in all his house.
Yali mwesigwa eri oyo eyamulonda, era nga Musa bwe yali omwesigwa mu nnyumba ya Katonda yonna.
3 For this man was considered worthy of more glory than Moses, by so much as he who built it has more esteem than the house.
Kubanga ng’omuzimbi bw’aweebwa ekitiibwa okusinga ennyumba gy’azimbye, bw’atyo Yesu wa kitiibwa okusinga Musa.
4 For every house is built by some man, but he who built all things is God.
Kubanga buli nnyumba wabaawo agizimba, naye Katonda ye y’azimba buli kintu.
5 And Moses was indeed faithful in all his house as a servant, for a testimony of the things that were going to be spoken,
Musa yali muweereza mwesigwa mu nnyumba ya Katonda yonna, eyayogera eby’obunnabbi ku bintu ebyali bigenda okwogerwa mu biro eby’omu maaso.
6 but Christ as a Son over his house, whose house we are, if only we keep in possession our confidence and pride of hope, firm until the end.
Naye ate Kristo ye Mwana omwesigwa, akulira ennyumba ya Katonda; ate ffe tuli nnyumba y’oyo bwe tunywera ne tuba bavumu ne twenyumiririza mu ssuubi lye tunywezezza.
7 Therefore, as the Holy Spirit says, Today if ye hear his voice,
Noolwekyo nga Mwoyo Mutukuvu bw’agamba nti, “Leero bwe munaawulira eddoboozi lye,
8 do not harden your hearts as in the rebellion, according to the day of the trial in the wilderness,
temukakanyaza mitima gyammwe, nga bali bwe baajeema, ku lunaku lwe bagezesaako Katonda mu ddungu.
9 where your fathers challenged me, tested me, and saw my works forty years.
Bajjajjammwe bangezesa, ne balaba bye nakola mu myaka amakumi ana.
10 Therefore I was angry with that generation, and said, They are always led astray in their heart, and they did not know my ways.
Kyennava nsunguwalira omulembe ogwo, ne njogera nti bulijjo baba bakyamu mu mitima gyabwe, era tebamanyi makubo gange.
11 So I swore in my wrath, They will not enter into my rest.
Kyennava ndayira nga nsunguwadde nti, ‘Tebaliyingira mu kiwummulo kyange.’”
12 Watch, brothers, lest there will be in any of you an evil heart of unbelief in withdrawing from the living God.
Mwekuume abooluganda, omutima omubi ogw’obutakkiriza gulemenga kuba mu muntu yenna ku mmwe, ne gubaggya ku Katonda omulamu.
13 But exhort each other during each day, while it is called Today, lest any of you may be hardened by the deceitfulness of sin.
Mubuuliraganenga mwekka na mwekka bulijjo ng’ekiseera kikyaliwo, waleme okubaawo n’omu ku mmwe akakanyazibwa obulimba bw’ekibi.
14 For we have become companions of the Christ, if only we keep in possession the primacy of the essence, steadfast until the end,
Olw’okubanga tussa kimu mu Kristo, tunywereze ddala obwesige bwaffe bwe twatandika nabwo, era tubunywereze ddala okutuusa ku nkomerero.
15 while it is said, Today if ye will hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
Kyogerwako nti, “Leero bwe munaawulira eddoboozi lye temukakanyaza mitima gyammwe nga bwe mwakola bwe mwajeema.”
16 For some who heard rebelled, but not all those who came out of Egypt by Moses.
Be baani abaawulira, naye ne bajeema? Si abo bonna abaava mu Misiri ne Musa?
17 But with whom was he angry forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
Era baani be yanyiigira okumala emyaka amakumi ana? Si abo abaayonoona ne bafiira mu ddungu?
18 And to whom did he swear were not going to enter into his rest, if not to those who were disobedient?
Era baani abo Katonda be yalayirira obutayingira mu kiwummulo kye? Si abo abataagonda?
19 And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
Era tulaba nga baalemwa okuyingira olw’obutakkiriza bwabwe.