< Hebrews 2 >

1 Because of this we ought to give more earnest heed to the things that were heard, lest we might slip away.
因此,我们必须更密切地关注我们学到的一切,免得我们远离它们。
2 For if the word spoken through agents became certain, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward,
如果天使所传递的信息都是值得相信的,那么所有罪行和不服从之举,就会得到应得的结果。
3 how will we escape, having neglected so great a salvation? Which first, having taken to be spoken by the Lord, was verified for us by those who heard;
如果我们忽略如此伟大的救赎,怎么又能逃罪呢?这救赎最初由主亲自宣讲,后来听见它的人又向我们证实。
4 God also testifying simultaneously by signs and wonders, and by various powers and distributions of the Holy Spirit according to his will.
上帝又按照自己的选择,用神迹、奇事和各种异能以及圣灵之礼,作为见证。
5 For he did not subject the coming world to agents, about which we speak.
上帝并没有把我们所说“即将到来的世界”,交给天使管理;
6 But a certain man has somewhere testified, saying, What is man, that thou remember him? Or a son of man, that thou help him?
但经文中说道:“人算甚么,你竟担心他们?人之子算甚么,你竟关心他?
7 Thou made him a little something less than the agents. Thou crowned him with glory and honor.
你让他比天使卑微一点;你赐给他荣耀尊贵, 将他置于万物之上。
8 Thou subordinated all things under his feet. For in subordinating all things to him, he left nothing not subordinate to him. But now we do not yet see all things subordinated to him.
你让他拥有统治一切的权利。”上帝给了他统治万物的权利,就没有什么高于他了。然而,我们看到,并不是所有的东西都受制于他的权威,还不是。
9 But we see Jesus who has been made a little something less than the agents, who, because of the suffering of death, has been crowned with glory and honor, so that by the grace of God he would taste of death for every man.
但我们看到耶稣的地位要比天使略低,通过遭受死亡的痛苦,获得荣耀尊贵的冠冕。通过上帝的恩典,耶稣为众人体验死亡。
10 For it was fitting for him, through whom are all things, and because of whom are all things, having brought many sons to glory, to make the pathfinder of their salvation fully perfect through sufferings.
那创造和保持一切的上帝,应该为他的很多儿子带来荣耀。引导人们获得救赎的耶稣是通过苦难完全准备好的。。
11 For both he who sanctifies and those being sanctified are all of one, because of which reason he is not ashamed to call them brothers,
因为那让人变得神圣之人,以及那些变得神圣之人,都是一家人。所以他会毫不犹豫地称他们为兄弟。
12 saying, I will declare thy name to my brothers. In the midst of the congregation I will sing praise to thee.
他说:“我要向他们宣扬你的名,我要在他们的聚会中赞美你。”
13 And again, I will be a man who has trusted in him. And again, Behold, I and the children that God has given me.
又说:“我要信任他。”;还说:“我来了,与上帝赐给我的孩子们一起。”
14 Since therefore the children have partaken of flesh and blood, he also himself likewise shared the same things, so that through death he might make him who has the power of death impotent, that is, the devil.
因为孩子们都有血肉之躯,他自己也同样拥有血肉之躯,这样就可以通过死亡,消灭那掌控死亡权力的魔鬼,
15 And he might liberate these, as many as throughout all their lifetime were deserving of bondage, with a specter of death.
释放那些因为怕死而终身为奴仆之人。
16 For he certainly did not embrace agents, but he embraced the seed of Abraham.
当然,他关心的并不是天使,他只关心亚伯拉罕的子孙。
17 Therefore he was obligated to be made like his brothers in accordance with all things, so that he might become a merciful and faithful high priest in things toward God, in order to make reconciliation for the sins of the people.
所以他必须在各方面与其兄弟们相同,这样就可以在上帝的事情中,成为仁慈忠信的大祭司,原谅其子民的罪。
18 For in that he himself has suffered, having been tempted, he is able to help those being tempted.
因为他自己已在试探中遭受苦难,能够帮助那些被试探的人。

< Hebrews 2 >