< Hebrews 13 >
1 Let brotherly love abide.
୧ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍ ହାଗା ମିଶିକ ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍କେ ଦୁଲାଡ଼୍କାତେକୁପେ ।
2 Do not forget love for strangers, for by this some lodged agents, unaware.
୨ଆପେୟାଃ ଅଡ଼ାଃତେ ହିଜୁଃତାନ୍ ହଡ଼କକେ ଦାରମ୍କ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲପେ ରିଡ଼ିଙ୍ଗ୍ୟେଁଆ । ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ନେ'ଲେକା କାମିତାନ୍ ହରାତେ ବେଗାର୍ ସାରିତେ ସିର୍ମାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କକେ ଦାରମ୍କେଦ୍କଆକ ।
3 Remember the prisoners as being in bondage together, those who are ill-treated as also yourselves being in the body.
୩ଜେହେଲାକାନ୍ ହଡ଼କଲଃ ଆପେୟଗି ଇନ୍କୁଲଃ ଜେହେଲାକାନ୍ ଲେକା ଉଡ଼ୁଃକେଦ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ପାହାମ୍କୁପେ । ଆପେୟଗି ହାସା ହଡ଼୍ମରେନ୍ ହଡ଼କତାନ୍ପେ ମେନ୍ତେ ଆଟ୍କାର୍ତାନ୍ଲଃ ଦୁକୁହାସୁ ନାମେତାନ୍ ହଡ଼କକେ ପାହାମ୍କୁପେ ।
4 Marriage is precious in every way, and the undefiled bed, but God will judge fornicators and adulterers.
୪ଆଣ୍ଦିୟଃତେୟାଃ ସବେନ୍କ ନାଗେନ୍ତେ ମାଇନାନ୍ ହବାଅଃକା, ଆଡଃ କଡ଼ା କୁଡ଼ି ବାରାନ୍କିନ୍ଗି ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାକିନ୍ ହବାଅଃକା । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ହଡ଼୍ମରାଃ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ କାମିତାନ୍ ଆଡଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମିତାନ୍କକେ ବିଚାର୍କଆ ।
5 The Way of life is to be without love of money, being content with the things that are present, for he has said, I will, no, not leave thee, and also, I will, no, not forsake thee.
୫ଆପେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ରେ ଟାକା ପାଏସାରାଃ ହାୟାହେତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେ ତାଇନ୍ପେ, ଆଡଃ ଆପେତାଃରେ ଅକ୍ନାଃ ମେନାଃ ଇମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେଗି ସୁକୁକେଦ୍ ତାଇନ୍ପେ । ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କାଜିକେଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମ୍କେ ଚିଉଲାଅ କାଇଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼ାଃମେୟାଁ, ଚି ଚିଉଲା କାଇଙ୍ଗ୍ ବାଗିମେୟାଁ ।”
6 So then we have confidence to say, The Lord is a helper to me, and I will not fear. What will man do to me?
୬ଏନାତେ ଆବୁ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍କେଦ୍ତେ କାଜି ଦାଡ଼ିୟାବୁ, “ପ୍ରାଭୁ ଆଇଁୟାଃ ଦେଙ୍ଗାନିଃ ତାନିଃ, ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ବରଏୟା । ହଡ଼ ଆଇଁୟାଃ ଚିନାଃ ରିକା ଦାଡ଼ିୟାଏ?”
7 Remember those who lead you, men who spoke the word of God to you, of whom, carefully observing the outcome of their conduct, imitate the faith-
୭ଆପେୟାଃ ସିଦାରେନ୍ ଆଗୁଆଇକ ଆପେକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜିକ କାଜିକେଦ୍ପେୟା ଏନା ପାହାମେପେ । ଇନ୍କୁଆଃ ଜୀଦାନ୍ ଆଡଃ ଗନଏଃ ଚିଲ୍କା ହବାଲେନା ଏନା ପାହାମ୍ ରୁହାଡ଼େପେ ଆଡଃ ଇନ୍କୁଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍କେ ଆପେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ରେ ଅତଙ୍ଗ୍ୟେଁପେ ।
8 Jesus Christ, the same yesterday and today, and into the ages. (aiōn )
୮ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହଲା, ତିସିଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ମିଦ୍ଗି ତାଇନା । (aiōn )
9 Be not carried away by various and foreign doctrines. For it is good that the heart be established with grace, not with foods by which those who walked were not benefited.
୯ରାକାମ୍ ରାକାମ୍ ଏଟାଃ ଇନିତୁତେ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନ୍ ହରା ଆଲକା ଆଦଃକା । ଚିୟାଃଚି ଜମ୍ ନୁଁରେୟାଃ ନିୟାମ୍ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେଦ କାହାଗି, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ତେ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ ନାମେତେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ । ଅକନ୍କ ଜମ୍ ନୁଁରେୟାଃ ନିୟାମ୍ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ତାନାକ, ଇନ୍କୁଆଃ ଜେତ୍ନାଃ ବୁଗିନାଃ କା ହବାକାନା ।
10 We have an altar from which they have no right to eat, those officiating at the tabernacle.
୧୦ଆବୁଆଃ ମିଆଁଦ୍ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍ରେୟାଃ ବେଦି ମେନାଃ, ଏନାରେ ତାଇନାକାନ୍ ଜମେୟାଃଁ ଜମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଯିହୁଦୀକଆଃ କୁମ୍ବାରେ ସୁସାର୍ତାନ୍ ଯାଜାକ୍କଆଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ବାନଃଆ ।
11 For of the beasts whose blood is brought into the holy things for sin by the high priest, the bodies of these are burned outside the camp.
୧୧ଯିହୁଦୀ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ଜାଁତୁରାଃ ମାୟୋମ୍କେ ପାପ୍ରେୟାଃ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ପାବିତାର୍ ଠାୟାଦ୍ତେ ଆଉଇୟା, ମେନ୍ଦ ଏନ୍ ଜାଁତୁରାଃ ହଡ଼୍ମକେ କୁମ୍ବାରେୟାଃ ବାହାରି ଇଦିକେଦ୍ତେ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେ ଉରୁବଃଆ ।
12 Therefore Jesus also, so that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside the gate.
୧୨ଏନ୍ଲେକାଗି ୟୀଶୁହଁ ଆୟାଃ ମାୟୋମ୍ତେ ହଡ଼କକେ ପାପ୍ହେତେ ଫାର୍ଚିକ ନାଗେନ୍ତେ ନାଗାର୍ରେୟାଃ ବାହାରିରେ ଗଏଃୟାନା ।
13 Let us therefore go forth to him outside the camp, bearing his reproach.
୧୩ଏନାତେ ଦଲାବୁ, ଆବୁହ ଆୟାଃ ଲେକାଗି ଆବୁକେ ଲାନ୍ଦାବୁତେୟାଃକ ସାହାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ନାଗାର୍ରେୟାଃ ବାହାରି କୁମ୍ବାତେ ଆୟାଃ ହେପାଦ୍ତେବୁ ସେନା ।
14 For here we have no enduring city, but we seek that which is coming.
୧୪ଚିୟାଃଚି ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ଆବୁ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଜେତା ନାଗାର୍ ବାନଃଆ, ମେନ୍ଦ ଆବୁ ନାଙ୍ଗ୍ ଅକ ନାଗାର୍ ହିଜୁଃ ଦିପିଲିକରେ ବାୟୁଃଆ, ଏନ୍ ନାଗାର୍କେବୁ ନେଲ୍ହରାତାନା ।
15 Through him therefore, let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, fruit of lips acknowledging his name.
୧୫ଏନାତେ ହିଜୁଃପେ, ଆବୁ ୟୀଶୁଆଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ରେ ଆବୁଆଃ ସାହାରାଅ ଦାଣେଁବୁ ରାକାବେୟା । ନେ ଦାଣେଁ ଆବୁଆଃ ଲାଚଡ଼ାତେ ୟୀଶୁକେ “ପ୍ରାଭୁ” ମେନ୍ତେ ମାରାଙ୍ଗ୍ଇଁତାନା ।
16 But do not forget benevolence and fellowship, for God is well pleased with such sacrifices.
୧୬ଏଟାଃକଆଃ ବୁଗିନାଃ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଇନ୍କୁକେ ଦେଙ୍ଗାକ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲ୍ପେ ରିଡ଼ିଙ୍ଗ୍ୟେଁଆ, ଚିୟାଃଚି ନେ ସବେନାଃଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସୁକୁଆନ୍ ଦାଣେଁ ତାନାଃ ।
17 Have confidence in those who lead you, and yield yourselves, for they watch for your souls as men who will render account, so that they may do this with joy, and not groaning, for this is unprofitable for you.
୧୭ଆପେୟାଃ ଆଗୁଆଇକଆଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍ପେ ଆଡଃ ଆକଆଃ କାଜି ଆୟୁମେପେ । ଇନ୍କୁ ହର ହଡ଼ଲେକା ବେଗାର୍ ରୁଡ଼ୁକେଦ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଜୀଉକ ହରତାନା, ଚିୟାଃଚି ଇନ୍କୁକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଆକଆଃ କାମିରେୟାଃ ହିସାବ୍ ଏମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ଆପେ ଇନ୍କୁକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କରେଦ, ଇନ୍କୁ ସୁକୁମନ୍ତେ ଆକଆଃ କାମିକ କାମିୟାଁ, ମେନ୍ଦ ଆପେ କାପେୟାଃରେଦ, ଇନ୍କୁ ଦୁକୁ ମନ୍ତେକ କାମିୟାଁ, ଆଡଃ ଏନାରେ ଆପେୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଜେତାନ୍ ବୁଗିନାଃ କା ହବାଅଃଆ ।
18 Pray about us, for we trust that we have a good conscience, desiring to behave well in all things.
୧୮ଆଲେ ନାଗେନ୍ତେ ବିନ୍ତିକାତେପେ । ଆଲେୟାଃ ବିବେକ୍ ନିରାଲ୍ଗିୟା, ଏନା ସାର୍ତି ତାନାଃ, ଚିୟାଃଚି ଆଲେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ବୁଗିନ୍ ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍ ରିକା ନାଗେନ୍ତେଲେ ସାନାଙ୍ଗ୍ ତାନା ।
19 But I urge you to do this even more, so that I may be restored to you sooner.
୧୯ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଆପେତାଃତେ ଜାଲ୍ଦିଗି କୁଲ୍ତାଇଙ୍ଗ୍କା ମେନ୍ତେ ବିନ୍ତିପେ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେଆଁଁ ଆପେତାଃରେ ଆଇଁୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିତାନା ।
20 Now the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep by the blood of an eternal covenant-our Lord Jesus- (aiōnios )
୨୦ଅକଏଚି ଆୟାଃ ଗନଏଃ ହରାତେ ମିଣ୍ଡିକଆଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମିଣ୍ଡିଗୁପିନିଃ ହବାକାନାଏ, ଆବୁଆଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମଃନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏନ୍ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁକେ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦ୍କିୟାଏ । ଏନ୍ ୟୀଶୁଆଃ ଗନଏଃରେୟାଃ ମାୟୋମ୍ତେ ମିଆଁଦ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ତାଇନଃ ରାଜିନାମାରାଃ ମୋହର୍ ଏମାକାନା । (aiōnios )
21 may he make you fully qualified in every good work in order to do his will, doing in you what is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom is the glory into the ages of the ages. Truly. (aiōn )
୨୧ଜୀଉସୁକୁ ଏମଃନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଆୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକା କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଆପେକେ ଆପେୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ଲେକା ସବେନ୍ ବୁଗିନାଃତେୟାଃକଏ ଏମାପେକା, ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ଆବୁଆଃ ଜୀଦାନ୍ରେ ଇନିୟାଃ ସୁକୁଆନ୍ କାମିକ ହବାଅଃକା । ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃକା! ଆମେନ୍ । (aiōn )
22 And I urge you, brothers, bear with the word of exhortation, for I also wrote to you in brief.
୨୨ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଁୟାଃ ନେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ ଲେକାନ୍ ଅନଲ୍ କାଜିକେ ଧ୍ୟାନ୍ ଏମ୍କେଦ୍ତେ ଆୟୁମେପେ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଜୀଉରେ ରାସ୍କାପେ ନାଗେନ୍ତେ ନେଆଁଁଇଙ୍ଗ୍ ଅଲାକାଦା ।
23 Know ye, brother Timothy who was set free is with whom I will see you, if he comes sooner.
୨୩ଆପେ ସାରିପେ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ଯେ, ଆବୁଆଃ ହାଗା ତୀମଥି ଜେହେଲ୍ହେତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ଆଁକାନା, ଇନିଃ ଜାଲ୍ଦି ହିଜୁଃରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆୟାଃଲଃ ମିସାତେ ଆପେତାଃତେ ନେପେଲ୍ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃଆ ।
24 Salute all those who lead you, and all the sanctified. The men from Italy salute you.
୨୪ଆପେୟାଃ ସବେନ୍ ଆଗୁଆଇକକେ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କକେ ଆଲେୟାଃ ଜହାର୍ ଉଦୁବାକପେ । ଇଟାଲି ଦିଶୁମ୍ହେତେ ହିଜୁଃକାନ୍ ହାଗାକ ଆପେକେହଗି ଜହାର୍ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲେତାନା ।
25 Grace is with you all. Truly.
୨୫ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ଆପେ ସବେନ୍କଲଃ ହବାଅଃକା ।