< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God he made him,
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
2 male and female he created them, and blessed them, and called their name Man, in the day when they were created.
Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, according to his image, and called his name Seth.
E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
4 And the days of Adam were eight hundred years after he begot Seth. And he begot sons and daughters.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
7 And Seth lived eight hundred and seven years after he begot Enosh, and begot sons and daughters.
E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
9 And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
10 And Enosh lived eight hundred and fifteen years after he begot Kenan, and begot sons and daughters.
E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
12 And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel.
E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
13 And Kenan lived eight hundred and forty years after he begot Mahalalel, and begot sons and daughters.
E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
14 And all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.
E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
16 And Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he begot Jared, and begot sons and daughters.
E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
17 And all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
18 And Jared lived a hundred sixty-two years, and begot Enoch.
E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
19 And Jared lived eight hundred years after he begot Enoch, and begot sons and daughters.
E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty-two years, and he died.
E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
21 And Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
22 And Enoch walked with God after he begot Methuselah three hundred years, and begot sons and daughters.
E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
24 And Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
25 And Methuselah lived a hundred eighty-seven years, and begot Lamech.
E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
26 And Methuselah lived seven hundred eighty-two years after he begot Lamech, and begot sons and daughters.
E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.
E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
28 And Lamech lived a hundred eighty-two years, and begot a son.
E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 And Lamech lived five hundred ninety-five years after he begot Noah, and begot sons and daughters.
E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.
E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
32 And Noah was five hundred years old. And Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.