< Genesis 35 >

1 And God said to Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there, and make an altar there to God, who appeared to thee when thou fled from the face of Esau thy brother.
And God sayd vnto Iacob aryse ad get the vp to Bethell and dwell there. And make there an aulter vnto God that apeared vnto the when thou fleddest from Esau thy brother.
2 Then Jacob said to his household, and to all who were with him, Put away the foreign gods that are among you, and purify yourselves, and change your garments.
Than sayd Iacob vnto his housholde and to all yt were with him put away the strauge goddes that are amonge you and make youre selues cleane and chaunge youre garmetes
3 And let us arise, and go up to Bethel, and I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me on the way which I went.
and let vs aryse and goo vp to Bethell yt I maye make an aulter there vnto God which herde me in the daye of my tribulatio and was wyth me in the waye which I went.
4 And they gave to Jacob all the foreign gods which were in their hand, and the rings which were in their ears. And Jacob hid them under the oak that was by Shechem.
And they gaue vnto Iacob all the straunge goddes which were vnder their handes ad all their earynges which were in their eares and Iacob hyd them vnder an ooke at Sichem.
5 And they journeyed, and a terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
And they departed. And the feare of God fell vpon the cyties that were rounde aboute them that they durst not folowe after the sonnes of Iacob.
6 So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan (the same is Bethel), he and all the people that were with him.
So came Iacob to Lus in the lande of Canaan otherwise called Bethell with all the people that was with him.
7 And he built there an altar, and called the place El-bethel, because God was revealed to him there, when he fled from the face of his brother.
And he buylded there an aulter and called the place Elbethell: because that God appered vnto him there when he fled from his brother.
8 And Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried below Bethel under the oak. And the name of it was called Allon-bacuth.
Than dyed Deborr Rebeccas norse and was buryed benethe Bethell vnder an ooke. And the name of it was called the ooke of lamentation.
9 And God appeared to Jacob again, when he came from Paddan-aram, and blessed him.
And God appeared vnto Iacob agayne after he came out of Mesopotamia and blessed him
10 And God said to him, Thy name is Jacob. Thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name. And he called his name Israel.
and sayde vnto him: thy name is Iacob. Notwithstondynge thou shalt be nomore called Iacob but Israel shalbe thy name. And so was his name called Israell.
11 And God said to him, I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins.
And God sayde vnto him: I am God allmightie growe and multiplye: for people and a multitude of people shall sprynge of the yee ad kynges shall come out of they loynes.
12 And the land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to thee, and I will give the land to thy seed after thee.
And the lande which I gaue Abraha and Isaac will I geue vnto the and vnto thi seed after the will I geue it also.
13 And God went up from him in the place where he spoke with him.
And god departed fro him in the place where he talked with him.
14 And Jacob set up a pillar in the place where he spoke with him, a pillar of stone. And he poured out a drink offering on it, and poured oil on it.
And Iacob set vp a marke in the place where he talked with him: euen a pilloure of stone and powred drynkeoffringe theron and powred also oyle theron
15 And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel.
and called the name of the place where God spake with him Bethell.
16 And they journeyed from Bethel. And there was still some distance to come to Ephrath, and Rachel travailed, and she had hard labor.
And they departed from Bethel and when he was but a feld brede from Ephrath Rahel began to trauell. And in travelynge she was in perell.
17 And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said to her, Fear not, for now thou shall have another son.
And as she was in paynes of hir laboure the mydwyfe sayde vnto her: feare not for thou shalt haue this sonne also.
18 And it came to pass, as her soul was departing (for she died), that she called his name Ben-oni, but his father called him Benjamin.
Then as hir soule was a departinge that she must dye: she called his name Ben Oni. But his father called him Ben Iamin.
19 And Rachel died, and was buried on the way to Ephrath (the same is Bethlehem).
And thus dyed Rahel ad was buryed in the waye to Ephrath which now is called Bethlehem.
20 And Jacob set up a pillar upon her grave, the same is the Pillar of Rachel's grave to this day.
And Iacob sett vp a piller apon hir graue which is called Rahels graue piller vnto this daye.
21 And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Eder.
And Israell went thece and pitched vp his tent beyonde the toure of Eder.
22 And it came to pass, while Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine, and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.
And it chaunced as Israel dwelt in that lande that Ruben went and laye with Bilha his fathers concubyne and it came to Israels eare. The sonnes of Iacob were. xij. in nombre.
23 The sons of Leah: Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun.
The sonnes of Lea. Ruben Iacobs eldest sonne and Simeo Leui Iuda Isachar and Zabulon
24 The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
The sonnes of Rahel: Ioseph and Ben Iamin.
25 And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid: Dan and Naphtali.
The sonnes of Bilha Rahels mayde: Dan and Nepthali.
26 And the sons of Zilpah, Leah's handmaid: Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan-aram.
The sonnes of Zilpha Leas mayde Gad and Aser. Thes are the sones of Iacob which were borne him in Mesopotamia.
27 And Jacob came to Isaac his father to Mamre, to Kiriath-arba (the same is Hebron), where Abraham and Isaac sojourned.
Then Iacob went vnto Isaac his father to Mamre a pricipall cyte otherwise called Hebron: where Abraha and Isaac sogeorned as straungers.
28 And the days of Isaac were a hundred and eighty years.
And the dayes of Isaac were an hundred and. lxxx. yeres:
29 And Isaac gave up the spirit, and died, and was gathered to his people, old and full of days. And Esau and Jacob his sons buried him.
and than fell he seke and dyed ad was put vnto his people: beynge olde and full of dayes. And his sonnes Esau ad Iacob buried him.

< Genesis 35 >