< Genesis 21 >
1 And Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did to Sarah as he had spoken.
Nowe the Lord visited Sarah, as he had saide, and did vnto her according as he had promised.
2 And Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
For Sarah conceiued, and bare Abraham a sonne in his olde age, at the same season that God tolde him.
3 And Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
And Abraham called his sonnes name that was borne vnto him, which Sarah bare him, Izhak.
4 And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.
Then Abraham circumcised Izhak his sonne, when he was eight dayes olde, as God had commanded him.
5 And Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born to him.
So Abraham was an hundreth yeere olde, when his sonne Izhak was borne vnto him.
6 And Sarah said, God has made me to laugh. Everyone who hears will laugh with me.
Then Sarah said, God hath made me to reioyce: all that heare will reioyce with me.
7 And she said, Who would have said to Abraham, that Sarah should give sons suck? For I have borne him a son in his old age.
Againe she said, Who would haue saide to Abraham, that Sarah shoulde haue giuen children sucke? for I haue borne him a sonne in his olde age.
8 And the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
Then the childe grewe and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Izhak was weaned.
9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.
And Sarah sawe the sonne of Hagar the Egyptian (which she had borne vnto Abraham) mocking.
10 Therefore she said to Abraham, Cast out this handmaid and her son. For the son of this handmaid shall not be heir with my son, even with Isaac.
Wherefore she saide vnto Abraham, Cast out this bond woman and her sonne: for ye sonne of this bonde woman shall not be heire with my sonne Izhak.
11 And the thing was very grievous in Abraham's sight on account of his son.
And this thing was very grieuous in Abrahams sight, because of his sonne.
12 And God said to Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy handmaid. In all that Sarah says to thee, hearken to her voice. For in Isaac shall thy seed be called.
But God said vnto Abraham, Let it not be grieuous in thy sight for the childe, and for thy bonde woman: in all that Sarah shall say vnto thee, heare her voyce: for in Izhak shall thy seede be called.
13 And also I will make a nation of the son of the handmaid, because he is thy seed.
As for the sonne of the bond woman, I will make him a nation also, because he is thy seede.
14 And Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away. And she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
So Abraham arose vp early in ye morning, and tooke bread, and a bottell of water, and gaue it vnto Hagar, putting it on her shoulder, and the childe also, and sent her away: who departing wandred in the wildernesse of Beer-sheba.
15 And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.
And when the water of the bottell was spent, she cast the childe vnder a certaine tree.
16 And she went, and sat herself down opposite him a good way off, as it were a bowshot. For she said, Let me not look upon the death of the child. And she sat opposite him, and lifted up her voice, and wept.
Then she went and sate her ouer against him a farre off about a bowe shoote: for she said, I will not see the death of the child. and she sate downe ouer against him, and lift vp her voyce and wept.
17 And God heard the voice of the lad. And the agent of God called to Hagar out of heaven, and said to her, What troubles thee, Hagar? Fear not, for God has heard the voice of the lad where he is.
Then God heard the voyce of ye childe, and the Angel of God called to Hagar from heauen, and said vnto her, What aileth thee, Hagar? feare not, for God hath heard the voyce of the childe where he is.
18 Arise, lift up the lad, and hold him in thy hand, for I will make him a great nation.
Arise, take vp the childe, and holde him in thine hand: for I will make of him a great people.
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
And God opened her eyes, and she sawe a well of water. so she went and filled the bottell with water, and gaue the boy drinke.
20 And God was with the lad, and he grew. And he dwelt in the wilderness, and became, as he grew up, an archer.
So God was with the childe, and he grewe and dwelt in the wildernesse, and was an archer.
21 And he dwelt in the wilderness of Paran. And his mother took for him a wife out of the land of Egypt.
And he dwelt in the wildernesse of Paran, and his mother tooke him a wife out of the land of Egypt.
22 And it came to pass at that time, that Abimelech and Phicol the captain of his army spoke to Abraham, saying, God is with thee in all that thou do.
And at that same time Abimelech and Phichol his chief captaine spake vnto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest.
23 Now therefore swear to me here by God that thou will not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son. But according to the kindness that I have done to thee, thou shall do to me, and to the land in which thou have sojourned.
Nowe therefore sweare vnto me here by God, that thou wilt not hurt me, nor my children, nor my childrens children: thou shalt deale with me, and with the countrey, where thou hast bene a stranger, according vnto the kindnesse that I haue shewed thee.
24 And Abraham said, I will swear.
Then Abraham said, I will sweare.
25 And Abraham reproved Abimelech because of the well of water which Abimelech's servants had taken away violently.
And Abraham rebuked Abimelech for a well of water, which Abimelechs seruants had violently taken away.
26 And Abimelech said, I know not who has done this thing, neither did thou tell me, nor yet did I hear of it, but today.
And Abimelech saide, I knowe not who hath done this thing: also thou toldest me not, neither heard I of it but this day.
27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech. And the two made a covenant.
Then Abraham tooke sheepe and beeues, and gaue them vnto Abimelech: and they two made a couenant.
28 And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
And Abraham set seuen lambes of the flocke by themselues.
29 And Abimelech said to Abraham, What do these seven ewe lambs mean which thou have set by themselves?
Then Abimelech said vnto Abraham, What meane these seuen lambes, which thou hast set by themselues?
30 And he said, These seven ewe lambs thou shall take from my hand, that it may be a witness to me, that I have dug this well.
And he answered, Because thou shalt receiue of mine hand these seuen lambes, that it may be a witnes vnto me, that I haue digged this well.
31 Therefore he called that place Beersheba, because there they swore both of them.
Wherefore the place is called Beer-sheba, because there they both sware.
32 So they made a covenant at Beersheba. And Abimelech rose up, and Phicol the captain of his army, and they returned into the land of the Philistines.
Thus made they a couenant at Beer-sheba: afterward Abimelech and Phichol his chiefe captaine rose vp, and turned againe vnto the land of the Philistims.
33 And Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there called on the name of Jehovah, the Everlasting God.
And Abraham planted a groue in Beer-sheba, and called there on the Name of ye Lord, the euerlasting God.
34 And Abraham sojourned in the land of the Philistines many days.
And Abraham was a stranger in the Philistims land a long season.