< Genesis 16 >

1 Now Sarai, Abram's wife, bore him no sons. And she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
Now Sarai [Mockery], Avram [Exalted father]’s wife, bore him no children. She had a servant, an Egyptian [person from Abode of slavery], whose name was Hagar [Flight].
2 And Sarai said to Abram, Behold now, Jehovah has restrained me from bearing. Go in, I pray thee, to my handmaid. It may be that I will obtain sons by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
Sarai [Mockery] said to Avram [Exalted father], “See now, Adonai has restrained me from bearing. Please go in to my servant. It may be that I will obtain children by her.” Avram [Exalted father] sh'ma ·hear obey· the voice of Sarai [Mockery].
3 And Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife.
Sarai [Mockery], Avram [Exalted father]’s wife, took Hagar [Flight] the Egyptian [person from Abode of slavery], her servant, after Avram [Exalted father] had lived ten years in the land of Canaan [Humbled], and gave her to Avram [Exalted father] her husband to be his wife.
4 And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
He went in to Hagar [Flight], and she conceived. When she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
5 And Sarai said to Abram, My wrong be upon thee. I gave my handmaid into they bosom, and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes. Jehovah judge between me and thee.
Sarai [Mockery] said to Avram [Exalted father], “You have brought this wrong on me! I gave my servant into your bosom, and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes. Adonai judge between me and you.”
6 But Abram said to Sarai, Behold, thy maid is in thy hand, do to her that which is good in thine eyes. And Sarai dealt harshly with her, and she fled from her face.
But Avram [Exalted father] said to Sarai [Mockery], “Behold, your maid is in your hand. Do to her whatever is good in your eyes.” Sarai [Mockery] dealt harshly with her, and she fled from her face.
7 And the agent of Jehovah found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain on the way to Shur.
8 And he said, Hagar, Sarai's handmaid, from where have thou come? And where are thou going? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai.
He said, “Hagar [Flight], Sarai [Mockery]’s servant, where did you come from? Where are you going?” She said, “I am fleeing from the face of my mistress Sarai [Mockery].”
9 And the agent of Jehovah said to her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.
Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] said to her, “Teshuvah ·Completely return· to your mistress, and submit yourself under her hands.”
10 And the agent of Jehovah said to her, I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for multitude.
Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] said to her, “I will greatly multiply your offspring, that they will not be counted for multitude.”
11 And the agent of Jehovah said to her, Behold, thou are with child, and shall bear a son, and thou shall call his name Ishmael, because Jehovah has heard thy affliction.
Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] said to her, “Behold, you are with child, and will bear a son. You shall call his name Ishmael [Pays attention God], because Adonai has sh'ma ·heard obeyed· your affliction.
12 And he will be a wild donkey among men, his hand against every man, and every man's hand against him, and he shall dwell in the presence of all his brothers.
He will be like a wild donkey among men. His hand will be against every man, and every man’s hand against him. He will live opposite all of his brothers.”
13 And she called the name of Jehovah who spoke to her, Thou are a God who sees, for she said, Have I even here looked behind him who sees me?
She called the name of Adonai who spoke to her, “You are El Ro'i Ra'ah [God who sees me / God who provides],” for she said, “Have I even stayed alive after seeing him?”
14 Therefore the well was called Beer-lahai-roi. Behold, it is between Kadesh and Bered.
Therefore the well was called Beer Lahai Roi [Well of the one who lives and sees]. Behold, it is between Kadesh and Bered.
15 And Hagar bore Abram a son. And Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
Hagar [Flight] bore a son for Avram [Exalted father]. Avram [Exalted father] called the name of his son, whom Hagar [Flight] bore, Ishmael [Pays attention God].
16 And Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
Avram [Exalted father] was eighty-six years old when Hagar [Flight] bore Ishmael [Pays attention God] to Avram [Exalted father].

< Genesis 16 >