< Genesis 15 >
1 After these things the word of Jehovah came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram. I am thy shield, thy exceedingly great reward.
Después de estas cosas, la palabra del Señor v ino a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram: Te guardaré, y grande será tu recompensa.
2 And Abram said, O lord Jehovah, what will thou give me, since I go childless. And he who shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?
Y Abram dijo: ¿Qué me darás? porque no tengo hijos, y este Eliezer de Damasco tendrá todas mis riquezas después de mí.
3 And Abram said, Behold, thou have given no seed to me. And, lo, a man born in my house is my heir.
Y dijo Abram: No me has dado hijo, y un siervo en mi casa tendrá heredad.
4 And, behold, the word of Jehovah came to him, saying, This man shall not be thine heir, but he who shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
Entonces dijo el Señor: Este hombre no tendrá heredad, pero un hijo de tu cuerpo tendrá tu propiedad después de ti.
5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and number the stars, if thou be able to number them. And he said to him, So shall thy seed be.
Y él lo sacó al aire libre, y le dijo: Levanta tus ojos al cielo, y ve si las estrellas pueden ser contadas; así será tu simiente.
6 And he believed in Jehovah, and he reckoned it to him for righteousness.
Y tuvo fe en el Señor, y fue justificado en su honor.
7 And he said to him, I am Jehovah who brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
Y él le dijo: Yo soy el Señor, que te tomó de Ur de los Caldeos, para darte esta tierra por tu heredad.
8 And he said, O lord Jehovah, how shall I know that I shall inherit it?
Y dijo: Oh Señor Dios, ¿cómo puedo estar seguro de que será mío?
9 And he said to him, Take a heifer three years old for me, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle dove, and a young pigeon.
Y él dijo: Toma una becerra y una cabra, cada una de tres años, y una paloma y un pichón.
10 And he took all these for him, and divided them in the midst, and laid each half opposite the other. But he did not divide the birds.
Tomó todos estos, cortándolos en dos y poniendo una mitad opuesta a la otra, pero no cortando las aves en dos.
11 And the birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.
Y las aves de rapiña descendieron sobre los cuerpos, pero Abram los ahuyentaba.
12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram. And, lo, a horror of great darkness fell upon him.
Y cuando el sol se ponía, un sueño profundo vino sobre Abram, y una nube oscura de temor.
13 And he said to Abram, Know of a certainty that thy seed shall be sojourners in a land that is not theirs. And shall serve them, and they shall afflict them four hundred years.
Y dijo a Abram: Verdaderamente tu descendencia vivirá en una tierra que no es suya, como siervos de un pueblo que será cruel con ellos por cuatrocientos años;
14 And also I will judge that nation, whom they shall serve, and afterward they shall come out with great substance.
Pero yo seré el juez de la nación cuyos siervos son, y saldrán de en medio de ellos con gran riqueza.
15 But thou will go to thy fathers in peace; thou will be buried in a good old age.
En cuanto a ti, irás a tus padres en paz; al final de una larga vida, te colocarán en tu último lugar de descanso.
16 And in the fourth generation they shall come here again, for the iniquity of the Amorite is not yet full.
Y en la cuarta generación volverán aquí; porque en este momento el pecado del amorreo no está lleno.
17 And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch that passed between these pieces.
Y cuando el sol se ponía y estaba oscuro, vio un fuego humeante y una luz encendida que se filtraba entre las partes de los cuerpos.
18 In that day Jehovah made a covenant with Abram, saying, To thy seed I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
En aquel día él Señor hizo un pacto con Abram, y dijo: A tu descendencia daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el gran río Eufrates:
19 the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite,
La tierra de los ceneos, los cenezeos y los cadmoneos,
20 and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
y los heteos, y los ferezeos, y los refaítas,
21 and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.
Y los amorreos, y los cananeos, y los gergeseos, y los jebuseos.