< Genesis 15 >

1 After these things the word of Jehovah came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram. I am thy shield, thy exceedingly great reward.
Después de estas cosas, la palabra de Yahvé vino a Abram en una visión, diciendo: “No temas, Abram. Yo soy tu escudo, tu gran recompensa”.
2 And Abram said, O lord Jehovah, what will thou give me, since I go childless. And he who shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?
Abram dijo: “Señor Yahvé, ¿qué me darás, ya que me voy sin hijos, y el que heredará mis bienes es Eliezer de Damasco?”
3 And Abram said, Behold, thou have given no seed to me. And, lo, a man born in my house is my heir.
Abram respondió: “He aquí que no me has dado hijos, y he aquí que uno nacido en mi casa es mi heredero.”
4 And, behold, the word of Jehovah came to him, saying, This man shall not be thine heir, but he who shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
He aquí que la palabra de Yahvé vino a él, diciendo: “Este hombre no será tu heredero, pero el que saldrá de tu propio cuerpo será tu heredero.”
5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and number the stars, if thou be able to number them. And he said to him, So shall thy seed be.
Yahvé lo sacó fuera y le dijo: “Mira ahora hacia el cielo y cuenta las estrellas, si eres capaz de contarlas”. Le dijo a Abram: “Así será tu descendencia”.
6 And he believed in Jehovah, and he reckoned it to him for righteousness.
Él creyó en Yahvé, que se lo acreditó por justicia.
7 And he said to him, I am Jehovah who brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
Le dijo a Abram: “Yo soy Yahvé, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte esta tierra en herencia.”
8 And he said, O lord Jehovah, how shall I know that I shall inherit it?
Dijo: “Señor Yahvé, ¿cómo sabré que lo heredaré?”
9 And he said to him, Take a heifer three years old for me, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle dove, and a young pigeon.
Le dijo: “Tráeme una ternera de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón”.
10 And he took all these for him, and divided them in the midst, and laid each half opposite the other. But he did not divide the birds.
Él le trajo todo esto, lo dividió en el medio y puso cada mitad frente a la otra; pero no dividió las aves.
11 And the birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.
Las aves de rapiña descendieron sobre los cadáveres, y Abram las ahuyentó.
12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram. And, lo, a horror of great darkness fell upon him.
Cuando el sol se ponía, un profundo sueño cayó sobre Abram. El terror y la gran oscuridad cayeron sobre él.
13 And he said to Abram, Know of a certainty that thy seed shall be sojourners in a land that is not theirs. And shall serve them, and they shall afflict them four hundred years.
Le dijo a Abram: “Ten por seguro que tu descendencia vivirá como extranjera en una tierra que no es la suya, y les servirá. Los afligirán durante cuatrocientos años.
14 And also I will judge that nation, whom they shall serve, and afterward they shall come out with great substance.
Yo también juzgaré a esa nación, a la que servirán. Después saldrán con grandes riquezas;
15 But thou will go to thy fathers in peace; thou will be buried in a good old age.
pero tú irás con tus padres en paz. Serás enterrado a una buena edad.
16 And in the fourth generation they shall come here again, for the iniquity of the Amorite is not yet full.
En la cuarta generación volverán a venir aquí, porque la iniquidad del amorreo aún no está completa.”
17 And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch that passed between these pieces.
Sucedió que, cuando se puso el sol y estuvo oscuro, he aquí que un horno humeante y una antorcha encendida pasaron entre estas piezas.
18 In that day Jehovah made a covenant with Abram, saying, To thy seed I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
Aquel día Yahvé hizo un pacto con Abram, diciendo: “He dado esta tierra a tu descendencia, desde el río de Egipto hasta el gran río, el río Éufrates:
19 the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite,
la tierra de los ceneos, de los cenecitas, de los cadmonitas,
20 and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
de los hititas, de los ferezeos, de los refaítas,
21 and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.
de los amorreos, de los cananeos, de los gergeseos y de los jebuseos.”

< Genesis 15 >